1 Tessalonicenses 3

eka (EKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eji ki kpe nob elkpooro, esꞌkohro, e kehm toobo re wahr sa ejahre, ji ga Atens,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 fere tum mmonanne ejahre Timoti ji kpo lim eltum a nahre ni nnoobo etib atiingi bi Kraist, re á ba lim-n, wahn yiimi tꞌtahne go mbang nyi Esowo, fere jo rehk-n,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 eji nne awohng awohng ewahne lꞌkꞌren, tib go erem ebnohko bio. Tibre wahnfono antahng kpꞌkahne re, erem ana bio li ka wahr kpee.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Tibre ngare nyi e jolo a nahne, e tohk-n tong re, e bahke tiki jo nyehn erem ebnohko. Ana ń kpꞌkahne, ano wo ma lohko lim.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ano wo wahnge, eji ki kpe nob elkpooro, n kehm tumu Timoti re me n seb kahn ana ekakesehk ejahne li no. Fundiki nnehm ma-n gare, eltum enahre ni e limi no, e limi na lim mbol mbol.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Anv, Timoti eblohng go egahne, feere ba ga egahre. Yebko nnoobo etib ba tiing-r bade ekakesehk ejahne, a elkoro enahne ni ń kpi no. Á tooro tong-r re, ń kpo buum-r ngare anyehng anyehng go elkoro. Kp-n koro re wahn nyehn-r, jang jang ana kp-r tob kor re wahr nyehn-n.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Abonanee, go nfem nyi li a nahre, a erem bi e kpꞌnyehne kpee, ekakesehk ejahne ji ma-r kak eltim.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Anv wo, e ma lohko bel elkpin, eji e ma wuk re, wahn eblohko yiimi tꞌtahne go mbang nyi Jehova.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Saam ji e kpꞌkake Esowo nehme gbal ana ji kehn e jol-e kake go eyebatahng ji e kpi no go ege esamahr tib go egahne esi.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 E kpo kak ero a ntim a ntim enyahre atv a njul re, wahr lub nyehn-n esamahr, gohr-n ka ji ma-n rin go egahne ekakesehk.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Nong, Esowo ebahre bi li Nso ejahre antahng antahng, a Jisos Ntul ewahre lim mbang ka-r nyi e bahke sehnge ba go egahne.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Nong, Ntul a Jisos lim elkoro enahne ni ń kpi atemtem, a ane bako, kpe gbal na budu jang jang ana wahn kp-r koro,
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 eji lꞌtoono o, ntim enyahne tahne. Ano wo bahke wahnge, ń kehm jolo saang go esamahr Esowo Nso ejahre, kꞌbel ebꞌbi ajehng ajehng ngare nyio nyi Jisos Ntul ewahre bahke feere, a abarebare ane ebe.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.