1 Tessalonicenses 1

eka (EKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Me Pol, go Silvanus, a Timoti, wahr ba kpꞌnyono nwer nyia tv aneb ero ba li go Tesalonaika, bo jio ji li ka Esowo Nsoo, a Ntul a Jisos Kraist.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 E kpo kono Esowo saam kak ngare anyehng anyehng tib wahn ane kpee. Ngare anyehng anyehng nyi e lꞌkak ero ebahre, e kpo gahm-n gahm go egahre ero,
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 fere jo buum-n go esamahr bi Esowo Nso ejahre, ana ń kpo lim eljini enahne jang jang ana ń kpꞌwuku alum Esowo nya ń taame tv, ana elkoro enahne kpo wahng, ń kpo lim eltum sꞌsehng, ana ń kpo kpuumu tib go ekunukpu ejahne ji ḿ ma yehke kunu Ntul a Jisos Kraist, ji kal-n tiki kpaale.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tibre e kpꞌkahne, abonanee, re Esowo, ń kor-e na, owo á kehm-n yehke.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Etingitingi, nnoobo etib bi e ba tiing-n, e joom bung alum nnyo nya nya, ń fere nyehn nsahm nyio nyi Etingi Etohko, fere lohko kahn re, alum enyahre lohko li go etingitingi.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Owo wahnge ń kehm leeme eljini enahre, fere tob leeme ni Ntul a Jisos, eji ń ko alum Esowo go erem anyehne, Etingi Etohko ji wahng ka ń jo bel eyebatahng.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Owo wahnge ḿ ma jol ane ba abon Esowo bako ba li go Masedonia, a Akaya kp-n kpuru re bo leeme eljini enahne.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Tibre wahn ba wahnge alum Esowo ma yeere go Masedonia kpee, a Akaya. O wo wo sang, edi ajehng ajehng limm, ji ane kala wuk bade ana ń kpꞌtaame tv Esowo. Ejumjum kpeem li ji e bahke kpe bung tehk-n.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ane bao kpee kpo bung bade elvvrv ni ń vvr-r no ngare nyi e ba go egahne, fere bung bade ana ń yake eblom ajomo, fere kpꞌloko Esowo bi li go elkpin, ye ji li go etingitingi,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 fere bung bade ana ń kpꞌjehke sik elbake ni Mmon ewe bahke lohngo go ejahbetul Esowo ba, Jisos ji Esowo nyahme go elkv, ye ji bahk-r tahre yake go erakatahng ji Esowo ji kpꞌbake.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.