1 Timóteo 4

eka (EKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Etingi Etohko bungu sahb lꞌlennge re, go ngare esꞌsong egom ane bandiki bahke yake alum Esowo, fere jo wuungu atung go atohko nya kpo nehm ane, fere jo toono eltibi ni abi atohko.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Eltibi nio kpo sehng go abo nya akimfahnge ane ba ntim ebo ma jol are ebfi adi adi.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Bo kpo tib eltibi ni bo re, nne kꞌjo ko nkal, nne kꞌjo li nsol alehke nyindiki, gana Esowo limi nsol alehke nyio ka-r re wahr jo li, fere jo kak-e saam, wahr jia ji ma taame tv-e, fere kahn etingitingi.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Tibre ejum ajehng ajehng ji Esowo limi no kpꞌnobo. Ejumjum limm, ji e bahke jo ten. E bahke ma jo ko ejum ajehng ajehng, e lꞌjo ko, fere jo kak saam.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Tibre alum Esowo, a ero akake kpo lim ejum jio jol saang go esamahr bi Esowo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 A lꞌko erehke jia ana, fere jo rehke aneb Esowo, a lohko li nnooba nlokeltum no Jisos Kraist, ana a ma le elna go alum nya ekakesehk, a eltibi ni nno a nno, ni a kpꞌtoono.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Jo ten agboolo alum nya kil jo kor Esowo. Rod ngare enya, wo jo kpili eljolo Esowo Esowo.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Nne lꞌrod ngare nyi á kpi no, jo lim ji li ka ngubjing, nehm kang a ne. Á lꞌjol Esowo Esowo, á bahke bele elfuulu go elkpin ni á li a ni anv, a elkpin nehko ni kpꞌbake.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Etingitingi elbungu ni a, ni fuumu re nne awohng awohng taame tv.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Esi jia ji wahnge e kpꞌgbehde, ane kp-r nyame egban. Tibre e kpꞌkunu Esowo ekpu bi li go elkpin, ye ji kpo le ane kpee, asehngesehnge ane ba ma taame tv-e.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Tong bo nsol nyia, wo fere jo tib bo.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Nong, nne awohng awohng ki-a daange, tib eji a li njangkun. Jo tib eljini ni aneb Esowo bako bahke jo leeme, ana alum abungu, eljini atibi, elkoro, ekakesehk, go eljolo saang.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Yake elna kpee ka, wo jo lung alum Esowo, tong bo, wo fere jo rehke bo, fere jo tib bo, tete me m ba.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ayare nya Esowo ka-a no, ka jo rod bum mbol mbol, nyao nya a bele no eji abanyehnamahr Esowo bungu no, anebkul ero kun-a abo.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Yake elna ka go nsol nyio, wo jo lim ngare anyehng anyehng, eji ane kpee bahke nyehne ana a ma kehme elmale ejum ajehng ajehng, fere gbal.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Jo kunu elna ekpu, wo fere jo kunu ekpu go eltibi ni a kpꞌtibi. Jo soro asi, jo lim nsol nyio, ka jo naange tv nne awohng awohng. Tibre a lꞌlim ano, a bahke tahre elna, fere tahre ane ba kp-a wuku.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.