Apocalipse 4
Eastern Bontok NT (EBK_WBT) vs VC
1 Kun pay narpas na, inilak nan nanatkafian ay pantiw ad chaya. Kasinku chinngor nan hana ay kali ay kaman kiangos chi tarampet ay kanana, “Omabratka hena, at epailak kan he-a nan ommat as kasin.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Hiya at chi ya pinmigsa nan pannakafialin nan Espiritu Santo kan ha-un,ya inilak ad chaya nan usa ay trono ay wacha nan nangatokor.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Nan ilan nan nangatokor at kaman as nan chiyuycha munliyaw ay fiatu ay makali un haspeya karnelia.Nan tronona at liniliwus nan tilag ay kaman fiatu ay esmeraldanan ilana.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Nan trono at liniliwus nan chuwan puru ya opat ay trono ay nangatokoran nan chuwan puru ya opat ay anam-amá. Nafiafiachuwancha as munpupukaw ya nakokoronaancha as fialetok.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 As nan munkiakiawa ay trono, cha murmurpu nan fiakilat, nunkapigsa ay kali ya komanikong ay kud-or. As nan sangwanan nan trono, wachacha nan pitu ay napapaskuchan ay penakad ay cha kumilkilarok. Chicha nan pitu ay kail-an nan pannakafialin nan Espiriton Apo Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 As nan sangwanan nan trono, wacha us nan kaman fiayfiayay naamma as sarming ay munmallag ay kaman kristal. As nan kiawan nan opat ay trono, wachacha nan opat ay matataku ay finayang Apo Dios.Waschi un namataan nan intiru ay achorcha as sangu ya kaman us as uchug.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nan omona ay matataku ay nafiayang at kaman layon nan ilana. Nan maekadwa at kaman urfun ay fiaka. Nan maekatlu at wachay lupana ay kaman as nan lupan chi taku, ya nan maekap-at at kaman as nan muntat-ayaw ay nawi.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Napapayakan nan tunggal matataku ay nafiayang as hin-un-um ya namataan nan intiru ay achorcha patí nan payakcha. Achicha ikinkinak ay cha munkantakanta as inurkiw ya lenafi ay mangarkali,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Nan nauycha opat ay nafiayang at munchayawcha, figfikuncha ya munyamancha as nan nangatokor as nan trono ay matataku in-inkiana. As nan mangekamanancha as sa,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 nunlukfub nan chiyuycha chuwan puru ya opat ay anam-amá as nan sangwanan nan nangatokor as nan trono ay munchayaw kan hiya ay matataku in-inkiana. Esaadcha us nan koronacha as nan sangwanan nan trono, ya ekankantacha,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.