Hebreus 2
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs ARA
1 Kiapú ta natortoray nan Anak Apo Dios mu nan angheles, masapor kaskasin takú numnumnumun nan chiyuycha chinchinngor takú ta achi takú sumiyan as nan kenatit-iwa.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Tay nan lintig Apo Dios ay enpakaammon nan anghelesna as nan kaap-uwan at naepaila ay tit-iwa, ya nan tataku ay nanglabsing as nan lintig ay ansa at enawatcha nan chusacha ay maiyunud as nan fiasorcha.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Mu assesa nan enommat kan chicha, anan atun takú ay makalisintu as nan chusa mu enganuy takú nan assesa ay kenaamud nan kaesarakanan? Hi Apo Jesus ay mismu nan enmon-ona ay nangepakaammu as nan nauy ay kaesarakanan, ya nan chiyuycha nanngor kan hiya at chicha nan nangepaneknek kan chitaku ay tit-iwa na.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Uray us hi Apo Dios at entapina nan pammaneknekna babaen as nan nangepail-ana as nan chiyuycha sinyar, nakaskaschaaw ya tukutukún ay milagro. Penaneknekana us babaen as nan chiyuycha kafiaelan ay enpaiwarasna as nan Espiritu Santo ay maiyunud as nan laychuna.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Nan fiarú ay lufong ay chami ifiagfiakia at fiakun nan angheles nan penatoray Apo Dios, ngem kun at taku.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Tay wacha nan naisurat as nan Kalen Apo Dios ay kanana,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Finayangmu chicha ta munfialincha as nababbaba mu nan angheles as nan hen-omaketan ay timpu. Penachayawam us chicha ay kaman as nan chayaw chi ari.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Enpaetoraymu pay kan chicha nan am-in ay ka-ichin.”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Ngem kun natongpar nan nauy naepadtu babaen kan Jesus. Tay as nan hen-omaketan ay timpu, nunfialin hiya as nababbaba mu nan angheles as nan nunfialinana as taku. Enommat chi ta matuy hiya para as nan am-in ay tataku babaen as nan grasyan Apo Dios. Ad wani, maila takú ay napachayawan hiya as solet kiapú as nan utúy ay inliwasna.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Hi Apo Dios nan namayang as nan am-in ay ka-ichin, ya nafiayang am-in ta maichayaw hiya. Isunga maifiakiay nan nauy planuna: Nunfialinuna hi Jesus as ustu ay mangepangu kan chitaku babaen as nan inliwasna ta ongor chi iyalina ay an-ak Apo Dios ay maetapi as nan kaichayawana. Tay hi Jesus nan mangetoróng kan chicha as nan kaesarakanan.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Hi Jesus nan mangepasanto as nan tataku babaen as nan nangaanana as nan fiasfiasorcha, ya nan tataku ay chana pasantowun at us-usa nan Amacha am-in. Isunga achi mafiain hi Jesus ay mangali un ib-ana chicha.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Tay kenalina kan Apo Dios,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Kanana us, “Muntalekaktu kan Apo Dios.” Tenoptopana, “Nauyak ya nan tataku ay kaman an-akku ay inchat Apo Dios kan ha-un.”
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Nan an-ak Apo Dios ay chana kanan asna at tatakucha ay wachay achorcha ay matuy. Kiapú ta assena, nunfialin hi Jesus as taku ay kaman kan chicha ta wachay atuna ay matuy. Enatna na ta babaen as nan matuyana at amisuna hi Satanas ay wachay pannakafialina ay mangetoróng as nan tataku as nan maid patingkiana ay utúy.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Kiapú as nan enat Jesus, wenayawayaana nan am-in ay tataku ay kaman mafiabfiaor kiapú as nan ongor ay ugyatcha ay matuy. Tay nan tataku at umugyatcha as nan utúy as nan intiru ay fiyagcha.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Tay narawag ay fiakun nan angheles nan chana fiadfiadngan mu achi nan tataku ay naifilang as kiankianak Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Isunga masapor munfialin hiya as kaman kan chicha ay ib-ana as nan am-in ay panagfiyagcha ta munfialin hiya as manangsug-ang ya matalek ay kangatuwan ay pachi as nan munserfiyana kan Apo Dios. Hiyana nan naekaman ta pakawanun Apo Dios nan tataku as nan fiasfiasorcha.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Kiapú ta hiya ay mismu at nun-iliwas ya nachisting, mafialina ay fiadngan nan chiyuycha cha machischisting.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.