1 Pedro 5
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs VC
1 Wacha nan laychok ay ifilin kan chakayu ay mangepangpanguru as nan omaafurot hesa, tay ha-un us at usaak ay mangepangpanguru. Usaak us ay nangepaneknek as nan nun-iliwliwasan Cristo, ya makelak-amaktu as nan kaichayawana ay maepailantu.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Nauycha nan tukunku kan chakayu: Masapor aywananyu ay ustu nan tatakon Apo Dios as nan kawad-anyu, tay chicha nan kaman karnerona ay entalekna kan chakayu. Munlagragsak kayu koma ay mangay-aywan kan chicha ay achi kayu mapelpelet, tay hiyasa nan laychun Apo Dios. Achiyu atun nan chunuyu kiapú as kenaakum as siping, ngem kiapú as layadyu ay munserfi kan Apo Dios ya as nan iib-ayu.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Masapor us achiyu epapelet nan laychunyu as nan tataku ay naetalek kan chakayu, ngem kun at koma ammay nan ukialiyu ta wachay ustu ay turachuncha.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Angkiay ya as nan munpail-an Cristo ay ap-apon nan am-in ay mun-ay-aywan, maettan kayuntu as korona ay hiyasa nan gun-gunayu ad chaya ay achi poros munkupas.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Chakayu us ay en-auchi, masapor munpaetoray kayu as nan papanguruwanyu. Am-in kayu ay omaafurot at masapor munpakumbaba kayu as nan munserfiyanyu as nan tunggal usa. Tay wacha nan naisurat as nan Kalen Apo Dios ay kanana,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Munpakumbaba kayu ngarud kan Apo Dios ay mannakafialin ta epangatuna chakayu as nan urkiw ay pinilina.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ichatyu kan Apo Dios nan am-in ay chanagyu, tay hiya nan mangay-aywan kan chakayu.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Masapor manang-etpor ya munsasakiana kayu. Tay nan kafusor takú ay hi Satanas ay kaman as nan cha mun-ug-ukiab ay layon at cha munliklikud ay mun-anap as aknotana.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Masapor kontraunyu hiya babaen as nan napigsa ay pammatiyu, tay ammuyu ay assesa us ay likiat nan cha iliwliwas nan iib-ayu ay omaafurot henan kailiili asna's luta.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Achi mafiayag nan maparpaliwasananyu, at munfialinun chakayu kan Apo Dios as tataku ay maid munkurangana. Papigsauna chakayu ta kanayon ay napigsa nan pammatiyu ta achi kayu poros maiwudwud. Tay hiya nan manangsug-ang ay Dios ay nangayag kan chakayu ta makelak-am kayu as nan kaichayawana ay maid patingkiana babaen as nan pammatiyu kan Cristo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Sapay koma ta maichaychayaw hiya in-inkiana. Amen!
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Nan nangfiachang kan ha-un ay nangisurat as nan nauy ap-aptek ay surat at hi Silas ay ifilangku as matalek ay ifia takú. Insuratku na ta papigsaok nan pammatiyu ya paneknekak kan chakayu nan nauycha am-in ay napachasanyu ay grasyan Apo Dios. Epapasnekyu ay mangnunumnum as nan hana grasyana ta achiyu liwliw-an.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Nan iib-ayu ay omaafurot ay pinilen Apo Dios ay wacha ad Babilonia at cha chakayu pakomostaun. Kaman us kan Marcos ay infilangku as anakku.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Munpepennakomosta kayu ay mangepaila ay munlelennayad kayu. Sapay koma ta mawawacha nan talna kan chakayu am-in ay enmafurot kan Cristo.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.