Zacarias 7
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Masacɛ Dariyusi ta masaya san naaninan na, o san karo kɔnɔntɔnnan na, min ye Kisilevu karo ye, o karo tere naaninan, Matigi Ala k’a ta kuma lase Jakariya ma tuun.
1 No quarto ano do reinado do rei Dario, a palavra do Senhor veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, o mês de quisleu.
2 Ayiwa, Betɛlikaw tun ka Saresɛri ni Regɛmu Melɛki ni o ta mɔgɔ dɔw ci, ka taga Matigi Ala daari.
2 Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Régen-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor
3 O tagara Fangatigi Ala ta batoso sarakalasebagaw ni a ta ciraw ɲininka ko: «Yala an ka kan ka to ka kasi, ka an yɛrɛ bari an diyanyakow bɛɛ ra, san karo loorunan na, i n’a fɔ an tun bɛ deri k’a kɛ cogo min na kabini san caman wa?»
3 perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
4 Fangatigi Ala k’a ta kuma lase ne ma, k’a fɔ ko:
4 Então o Senhor dos Exércitos me falou:
5 «Kuma jamana mɔgɔw bɛɛ fɛ, ani sarakalasebagaw, ka o ɲininka ko: ‹Tuma min na aw tun bɛ to ka sun don san karo loorunan ni a karo wolonflanan na, fɔ san biwolonfla, yala can ra aw tun ka sun don ne le kosɔn wa?
5 "Pergunte a todo o povo e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram no quinto e no sétimo meses durante os últimos setenta anos, foi de fato para mim que jejuaram?
6 Ni aw fana tun bɛ domuni kɛ ka min, yala aw tun tɛ o domuniw ni minniw kɛra aw yɛrɛ ta nafa le kama wa?
6 E quando comiam e bebiam, não era para vocês mesmos que o faziam?
7 Yala Matigi Ala tun ma o kuma kelenw le don ciraw da ra fɔlɔfɔlɔ k’a fɔ aw ye, wagati min na mɔgɔw tun siginin bɛ Zeruzalɛmu ni a kɛrɛfɛduguw kɔnɔ ɲasuma ra, ani wagati min mɔgɔw tun bɛ jamana woroduguyanfan ni jamana dugumayanfan na wa?› »
7 Não são essas as palavras do Senhor proclamadas pelos antigos profetas quando Jerusalém e as cidades ao seu redor estavam em paz e prosperavam, e o Neguebe e a Sefelá eram habitados? "
8 Matigi Ala k’a ta kuma lase Jakariya ma tuun, ko:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a Zacarias:
9 Fangatigi Ala ko:
9 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Administrem a verdadeira justiça, mostrem misericórdia e compaixão uns para com os outros.
10 Aw kana muso cɛ saninw, ani feritaw, ani lonanw, ani fagantanw tɔɲɔ.
10 Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros’.
11 «Nka o ma o janto ne ta kuma ra.
11 "Mas eles se recusaram a dar atenção; teimosamente viraram as costas e taparam os ouvidos.
12 O ka o jusukun gbɛlɛya i ko lulu,
12 Endureceram o coração para não ouvirem a Lei e as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha falado pelo seu Espírito por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos Exércitos irou-se muito".
13 ‹Wagati min ne tun ka o wele,
13 " ‘Quando eu os chamei, não deram ouvidos; por isso, quando eles me chamarem, também não ouvirei’, diz o Senhor dos Exércitos.
14 «O kosɔn ne ka o janjan ka taga siya wɛrɛw cɛ ra,
14 ‘Eu os espalhei com um vendaval entre nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.