Zacarias 3

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O kɔ, Ala ka sarakalasebagaw kuntigi Yosuwe yira ne ra; a lɔnin tun bɛ Matigi Ala ta mɛlɛkɛ ɲa fɛ, Setana lɔnin bɛ a kininboroyanfan na, a b’a jarakira.
1 E me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor , e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
2 Matigi Ala ko Setana ma ko: «Matigi Ala ye kuma ben ele kan, Setana, Matigi Ala ye kuma ben ele kan, Matigi Ala min ka Zeruzalɛmu dugu ɲanawoloma. Yala nin cɛ tɛ i ko lɔgɔkurun min bɔra tasuma ra wa?»
2 Mas o Senhor disse a Satanás: O Senhor te repreende, ó Satanás, sim, o Senhor , que escolheu Jerusalém, te repreende; não é este um tição tirado do fogo?
3 O y’a sɔrɔ Yosuwe lɔnin tun bɛ mɛlɛkɛ ɲa kɔrɔ ni fani nɔgɔninw le ye a kan na.
3 Ora, Josué, vestido de vestes sujas, estava diante do anjo.
4 Minw tun lɔnin bɛ mɛlɛkɛ ɲa fɛ, mɛlɛkɛ k’a fɔ olugu ye ko: «Aw ye a ta fani nɔgɔninw bɔ a ra!» A k’a fɔ Yosuwe ye ko: «A flɛ, ne ka i ta jurumunw bɔ i ra; ne bɛna fani ɲumanmanw le don i ra.»
4 Então, falando, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a ele lhe disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade e te vestirei de vestes novas.
5 Ne ko: «Aw ye jalamugu saninman dɔ fana melege a kun na!» O ka jalamugu saninman dɔ melege a kun na, ka faniw don a ra. Matigi Ala ta mɛlɛkɛ tun lɔnin bɛ.
5 E disse eu: Ponham-lhe uma mitra limpa sobre a sua cabeça. E puseram uma mitra limpa sobre sua cabeça e o vestiram de vestes; e o anjo do Senhor estava ali.
6 Matigi Ala ta mɛlɛkɛ ka nin layiri ta Yosuwe ye;
6 E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
7 a ko Fangatigi Ala ko:
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
8 «Ele sarakalasebagaw kuntigi Yosuwe, ele ye nin kumaw lamɛn,
8 Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 A flɛ, ne ka kabakuru min bla Yosuwe ɲa fɛ;
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos; eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra, em um dia.
10 O lon na kɔni, aw bɛna ɲɔgɔn wele ka na sigi rɛzɛnsunw kɔrɔ,
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vós convidará o seu companheiro para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.