Zacarias 12

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Matigi Ala ka kuma min fɔ Izirayɛli ta ko ra, o le ye nin ye:
1 Sentença pronunciada pelo Senhor a respeito de Israel. O Senhor , que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do ser humano dentro dele, diz:
2 «Ne bɛna Zeruzalɛmu kɛ minnifɛn fariman le ye; siya minw bɛɛ k’a lamini, olugu bɛɛ bɛna a min ka ɲanamini. Zuda mara fana ta bɛna kɛ ten le, wagati min na o bɛna na Zeruzalɛmu lamini.
2 — Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de atordoamento para todos os povos vizinhos e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 A flɛ, o lon na kɔni, ne bɛna Zeruzalɛmu kɛ kabakuru gbirimanba le ye siyaw bɛɛ fɛ; ni min ko a b’a kɔrɔta, o tigi b’a yɛrɛ mandimi fɔ ka cɛjuguya. Dugukolo siyaw bɛɛ bɛna jɛn ko o b’a kɛrɛ.
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos. Todos os que tentarem erguê-la ficarão gravemente feridos. E todas as nações da terra se ajuntarão contra ela.
4 O lon na, kɔni, Matigi Ala ko ten, ne bɛna jatigɛ bla sow ra, ka fatɔya bla soboribagaw ra. Nka ne bɛna ne janto Zuda ta somɔgɔw le ra, ka siya tɔw ta sow bɛɛ ɲaw fiyen!
4 Naquele dia, diz o Senhor , farei com que todos os cavalos fiquem espantados e os seus cavaleiros fiquem loucos. Manterei os meus olhos abertos sobre a casa de Judá e farei com que todos os cavalos dos povos fiquem cegos.
5 O tuma ra Zuda kuntigiw bɛna a fɔ o yɛrɛ kɔnɔ ko: ‹Zeruzalɛmukaw bɛ o ta baraka sɔrɔ ka bɔ Fangatigi Ala le ra, o ta Ala.›
5 Então os chefes de Judá pensarão assim: “Os moradores de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.”
6 «O lon na, ne bɛna Zuda kuntigiw kɛ i ko tasuma min manana yiritu cɛ ma; ne bɛna o kɛ i ko tasuma min manana siman kansiriw cɛ ra. Jamana minw bɛ o lamini na, o bɛna o jamana mɔgɔw halaki fan bɛɛ ra. Nka Zeruzalɛmu dugu siginin bɛna to a nɔ ra.
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro aceso debaixo da lenha e como uma tocha acesa entre os feixes de trigo. Eles destruirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, na própria Jerusalém.
7 Matigi Ala bɛna kɔn ka Zuda ta somɔgɔw le kisi, janko Dawuda ta so ta bonya, ani Zeruzalɛmukaw ta bonya kana tɛmɛ Zuda ta kan.
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos moradores de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 O lon na, Matigi Ala bɛna Zeruzalɛmukaw tanga. O bɛɛ ra barakantan bɛna kɛ i ko Dawuda o lon na. Dawuda ta somɔgɔw bɛna kɛ i ko Ala yɛrɛ, i ko Matigi Ala ta mɛlɛkɛ min bɛ tagama o ɲa fɛ.»
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os moradores de Jerusalém. O mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 «O lon na, kɔni, siya min o min bɛna ben Zeruzalɛmu kan, ne bɛna wuri ka olugu bɛɛ halaki.
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 «O ra, ne bɛna hina hakiri, ani Aladaari hakiri di Dawuda ta somɔgɔw, ani Zeruzalɛmukaw ma. Ni o kɛra, o tun ka ne min sɔgɔ ni biɲɛ ye, o bɛna o ɲa lɔ ne ra; o bɛna kasi ne kosɔn, i ko mɔgɔ bɛ a ta den kelenpenin su kasi cogo min na. O bɛna o jusu kasi ne kosɔn i ko mɔgɔ bɛ a jusu kasi a den fɔlɔ su kunna cogo min na.
10 E sobre a casa de Davi e sobre os moradores de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas. Olharão para aquele a quem traspassaram. Prantearão por ele como quem pranteia por um filho único e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 «O lon na, sangakasikan bɛna caya Zeruzalɛmu, k’a kɛ i ko Hadadi Rimɔn ta sangakasikan min ɲɔgɔn kɛra Megido kɛnɛgbɛ ra.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será tão grande como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 Jamana bɛɛ bɛna sukasi kɛ. Gba bɛɛ bɛna a ta kɛ a danna. Dawuda ta gba bɛna a ta kɛ a danna; o ta musow fana bɛna o ta kɛ o danna. Natan ta gba bɛna a ta kɛ a danna; o ta musow fana bɛna o ta kɛ o danna.
12 A terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 Levi ta gba bɛna a ta kɛ a danna; o ta musow fana bɛna o ta kɛ o danna. Simɛyi ta gba bɛna a ta kɛ a danna; o ta musow fana bɛna o ta kɛ o danna.
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 Gba tɔw bɛɛ bɛna o ta kɛ o danna; o ta musow fana bɛna o ta kɛ o danna.»
14 Todas as outras famílias prantearão, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.