Salmos 32
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Dawuda ta Zaburu. Karan.
1 Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
2 Ni Matigi Ala tɛ mɔgɔ min ta terenbariyakow jate tuun,
2 Feliz aquele que o Senhor Deus não acusa de fazer coisas más e que não age com falsidade!
3 Ne tun jera ne ta jurumun kan minkɛ, ne farikolo tun bɛ halakira le,
3 Enquanto não confessei o meu pecado, eu me cansava, chorando o dia inteiro.
4 sabu su ni tere, i tun bɛ i boro digira ne kan le.
4 De dia e de noite, tu me castigaste, ó Deus, e as minhas forças se acabaram como o sereno que seca no calor do verão.
5 O kosɔn ne lɔra ne ta jurumun na, k’a fɔ i ye;
5 Então eu te confessei o meu pecado e não escondi a minha maldade. Resolvi confessar tudo a ti, e tu perdoaste todos os meus pecados.
6 O kosɔn, i ɲasiranbagaw bɛɛ ye i daari a wagati ra;
6 Por isso, nos momentos de angústia, todos os que são fiéis a ti devem orar. Assim, quando as grandes ondas de sofrimento vierem, não chegarão até eles.
7 Ele le bɛ ne sutara,
7 Tu és o meu esconderijo; tu me livras da aflição. Eu canto bem alto a tua salvação, pois me tens protegido.
8 I ko: «Ne bɛna i sɔn hakiri ra, ka i tɛmɛsiraw yira i ra;
8 O Senhor Deus me disse: “Eu lhe ensinarei o caminho por onde você deve ir; eu vou guiá-lo e orientá-lo.
9 O ra, aw kana kɛ i ko so, walama sofali min tɛ ko faamu.
9 Não seja uma pessoa sem juízo como o cavalo ou a mula, que precisam ser guiados com cabresto e rédeas para que obedeçam.”
10 Dimi caman le bɛna ben mɔgɔjugu kan,
10 Os maus sofrem muito, mas os que confiam em Deus, o são protegidos pelo seu amor.
11 Aw mɔgɔ terenninw, aw ye ninsɔndiya, ka ɲagari Matigi Ala kosɔn!
11 Todos vocês que são corretos, alegrem-se e fiquem contentes por causa daquilo que o tem feito! Cantem de alegria, todos vocês que são obedientes a ele!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.