Números 26
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Ayiwa, o banajugu tɛmɛnin kɔ, Matigi Ala k’a fɔ Musa ni sarakalasebaga Haruna dencɛ Elehazari ye ko:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 «Aw ye Izirayɛlimɔgɔw bɛɛ jate, o bɛɛ ni o ta somɔgɔw; cɛ minw ka san mugan sɔrɔ, ani minw tɛmɛna o kan, ni o bɛ se ka taga kɛrɛ ra, aw ye olugu bɛɛ jate.»
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Musa ni sarakalasebaga Elehazari ka o kuma fɔ Izirayɛlimɔgɔw ye Mohabu jamana kɛnɛgbɛw yɔrɔ ra, Zuridɛn ba kɛrɛ fɛ, Zeriko dugu ɲa fɛ. O k’a fɔ o ye ko:
3 — ausente —
4 «Cɛ minw ka san mugan sɔrɔ, ani minw tɛmɛna o kan, an bɛna olugu jate i n’a fɔ Matigi Ala tun k’a fɔ Musa ye cogo min na.»
4 — ausente —
5 Ayiwa, Rubɛn le tun ye Izirayɛli dencɛ fɔlɔ ye; Rubɛn ta durujaw ye nin ye:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Hɛsirɔnkaw buruju bɔra Hɛsirɔn le ra.
6 Hezrom e Carmi.
7 Rubɛn ta durujaw bɔra o gbaw le ra. O minw jatera, o kɛra cɛ waga binaani ni saba ni cɛ kɛmɛ wolonfla ni cɛ bisaba (43 730).
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Ayiwa, Palu dencɛ le tun ye Eliyabu ye.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Eliyabu dencɛw tun ye Nemuwɛli ni Datan ni Abiramu ye. O Datan tɔgɔ ni o Abiramu tɔgɔ le tun kɛra Izirayɛli jama ɲamɔgɔ dɔw ye. Olugu le tun farara Kore ta mɔgɔw kan, ka wuri Musa ni Haruna kama, wagati min Izirayɛlimɔgɔw tun murutira Matigi Ala ma.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Dugukolo dayɛlɛra ka olugu ni Kore bɛɛ kunu. Kore nɔfɛmɔgɔ minw tun lajɛnna, olugu sara o lon na; tasuma ka mɔgɔ kɛmɛ ni bilooru fana jɛni. Ala tun ka o kɛ ka kankari le la Izirayɛlimɔgɔw ye.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 O bɛɛ n’a ta, Kore yɛrɛ dencɛw tun ma faga.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Simeyɔn ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Zerakikaw buruju bɔra Zeraki le ra.
13 Zera e Saul.
14 Simeyɔn ta durujaw le ye olugu ye. O kɛra cɛ waga mugan ni fla ni cɛ kɛmɛ fla (22 200).
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Gadi ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Ozinikaw buruju bɔra Ozini le ra.
16 Ozni, Eri,
17 Arɔdikaw buruju bɔra Arɔdi le ra.
17 Arode e Areli.
18 Gadi ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera, o kɛra cɛ waga binaani ni cɛ kɛmɛ looru (40 500).
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Zuda dencɛ dɔw tun ye Ɛri ni Onan ye, nka olugu cɛ fla sara Kanaana jamana ra.
19 — ausente —
20 Zuda ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
20 — ausente —
21 Perɛsi ta durujaw ye nin ye:
21 — ausente —
22 Zuda ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera, o kɛra cɛ waga biwolonfla ni wɔɔrɔ, ani cɛ kɛmɛ looru (76 500).
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Isakari ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Yasubukaw buruju bɔra Yasubu le ra.
24 Jasube e Sinrom.
25 Isakari ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera o kɛra cɛ waga biwɔɔrɔ ni naani ni cɛ kɛmɛ saba (64 300).
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Zabulɔn ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Zabulɔn ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera, o kɛra cɛ waga biwɔɔrɔ, ani cɛ kɛmɛ looru (60 500).
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Yusufu dencɛw tun kɛra Manase ni Efirayimu ye.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manase ta duruja ye nin ye:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Galadi ta durujaw ye nin ye:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Asiriyɛlikaw buruju bɔra Asiriyɛli le ra.
31 Asriel, Siquém,
32 Semidakaw buruju bɔra Semida le ra.
32 Semida e Héfer.
33 Hefɛri dencɛ Selofadi, ale tun ma dencɛ sɔrɔ. A tun ka denmusow le sɔrɔ. A denmusow tɔgɔw tun ye ko Mala, ani Nowa, ani Hogila, ani Milika, ani Tirisa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Manase ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera, o kɛra cɛ waga bilooru ni fla ni cɛ kɛmɛ wolonfla (52 700).
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Efirayimu ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Sutela ta durujaw kɛra Erankaw ye; olugu bɔra Eran le ra.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Efirayimu ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera, o kɛra cɛ waga bisaba ni fla ani cɛ kɛmɛ looru (32 500).
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Boniyaminu ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Sufamukaw buruju bɔra Sufamu le ra.
39 Sufã e Hufã.
40 Aridikaw buruju bɔra Bela dencɛ Aridi le ra.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Boniyaminu ta durujaw le ye olugu ye, o ni o ta somɔgɔw. O minw jatera, o kɛra cɛ waga binaani ni looru ni cɛ kɛmɛ wɔɔrɔ (45 600).
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Dan ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Minw jatera Suhamukaw ta gbaw ra, o bɛɛ lajɛnnin kɛra cɛ waga biwɔɔrɔ ni naani ani cɛ kɛmɛ naani (64 400).
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Asɛri ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Hebɛrikaw buruju bɔra Hebɛri le ra; o tun ye Beriya ta mɔgɔ dɔ ye.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Asɛri denmuso tɔgɔ tun ye ko Sera.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Asɛri ta durujaw le ye olugu ye. O minw jatera, o kɛra cɛ waga bilooru ni saba ni cɛ kɛmɛ naani (53 400).
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Nɛfitali ta durujaw ye nin ye, o ni o ta somɔgɔw:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Yesɛrikaw buruju bɔra Yesɛri le ra.
49 Jezer e Silém.
50 Nɛfitali ta durujaw le ye olugu ye, o ni o ta somɔgɔw. O minw jatera, o kɛra cɛ waga binaani ni looru ni cɛ kɛmɛ naani (45 400).
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Izirayɛlimɔgɔ minw jatera, olugu le ye nin ye. O bɛɛ kɛra cɛ waga kɛmɛ wɔɔrɔ ni kelen ani cɛ kɛmɛ wolonfla ni cɛ bisaba (601 730).
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Matigi Ala kumana Musa fɛ tuun, k’a fɔ a ye ko:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 «I bɛna jamana taran mɔgɔw cɛ, k’a kɛ o sigiyɔrɔw ye, ka kaɲa ni o ta mɔgɔw hakɛya le ye.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Minw ka ca, i bɛ olugu ta yɔrɔ bonya; minw ka dɔgɔ, i bɛ olugu ta yɔrɔ dɔgɔya. Bɛɛ ta yɔrɔ bɛ di a ma, ka kaɲa ni a ta mɔgɔw hakɛya le ye.
54 — ausente —
55 Nka ni ne ka yɔrɔ min yira, ko a ye di gba min ma, i jija k’a to o yɔrɔ ye di o gba ma. Jamana bɛna taran o cogo le ra, ka kaɲa ni o bɛmaw ta gbaw tɔgɔw ye.
55 — ausente —
56 Ni ne ka yɔrɔ min yira ko a ye di gba min ma, o bɛ di o gba ma. Minw ka ca, olugu ta bɛ di o ma; minw ka dɔgɔ, olugu fana ta bɛ di o ma.»
56 — ausente —
57 Ayiwa, Levi ta duruja minw tun jatera, o ni o ta somɔgɔw, olugu ye nin ye:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Levi ta gba dɔw fana ye nin ye:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Amuramu ta muso tɔgɔ tun ye ko Yokebɛdi. Ale tun ye Levi denmuso ye; a tun worora Misiran le. Yokebɛdi ka Haruna ni Musa ni o balemamuso Mariyamu woro Amuramu fɛ.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Haruna ka dencɛ minw sɔrɔ, o kɛra Nadabu ni Abihu ni Elehazari ni Itamari ye.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nka Nadabu ni Abihu sara, sabu lon dɔ, o tun ka wusunan don Matigi Ala ɲa kɔrɔ ni tasuma dɔ ye, min tun bɔra yɔrɔ wɛrɛ ra.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Ayiwa, Levi ta mɔgɔ minw jatera, cɛden minw ka karo kelen sɔrɔ, ani minw tɛmɛna o kan, o kɛra cɛ waga mugan ni saba (23 000). Olugu ma jate ni Izirayɛlimɔgɔ tɔw ye, sabu olugu tun man kan ka yɔrɔ dɔ sɔrɔ min bɛ kɛ o yɛrɛ ta yɔrɔ ye, i n’a fɔ Izirayɛlimɔgɔ tɔw.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Ayiwa, Musa ni sarakalasebaga Elehazari ka Izirayɛlimɔgɔ minw jate Mohabu jamana kɛnɛgbɛw yɔrɔ ra, Zuridɛn ba kɛrɛ fɛ, Zeriko dugu ɲa fɛ, olugu le kɛra nin ye.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Musa ni sarakalasebaga Haruna tun ka Izirayɛlimɔgɔ minw jate fɔlɔfɔlɔ, Sinayi kongokolon kɔnɔ, olugu si tun tɛ nin mɔgɔw ra;
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 sabu Matigi Ala tun k’a fɔ ko olugu bɛɛ le bɛna sa kongokolon kɔnɔ. O kosɔn o si ma to, fɔ Yefune dencɛ Kalɛbu, ani Nuni dencɛ Yosuwe.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.