Jeremias 43
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Ayiwa, Yeremi ka nin kumaw bɛɛ fɔ mɔgɔw bɛɛ ye; Matigi Ala, min ye o ta Ala ye, ale tun ka Yeremi ci o fɛ ni nin kumaw bɛɛ le ye, Matigi Ala, o ta Ala ta kumaw.
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de anunciar a todo o povo todas as palavras do Senhor , Deus deles, com as quais o Senhor , Deus deles, o havia enviado, e que foram todas aquelas palavras,
2 O kumaw fɔnin kɔ, Azariya min ye Hosaya dencɛ ye, ani Yohanan min ye Kareya dencɛ ye, ani yɛrɛyirabaga tɔw bɛɛ ko Yeremi ma ko: «Ele bɛ faninya le fɔra; Matigi Ala, an ta Ala ma i ci ko i ye na a fɔ an ye ko: ‹Aw kana taga Misiran ka taga sigi o yɔrɔ ra!›
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes.
3 Neriya dencɛ Baruki le bɛ ele kɔnɔnɔsura anw kama, janko ka an di Babilɔnikaw ma, o ye an faga, walama ka an mina ka taga ni an ye Babilɔni.»
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
4 Kareya dencɛ Yohanan, ani kɛrɛkɛjama kuntigi tɔw bɛɛ, ani mɔgɔ tɔw bɛɛ, o si ma sɔn ka Matigi Ala kan mɛn, ka to Zuda mara ra.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 Kareya dencɛ Yohanan, ani kɛrɛkɛjama kuntigi tɔw bɛɛ ka Zuda mara mɔgɔ tɔw bɛɛ lajɛn, ani minw tun minana ka taga siya tɔw cɛ ra, ni o kɔsegira ka na sigi Zuda mara ra tuun,
5 Antes, tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para onde haviam sido lançados com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 cɛw, ani musow, ani denmisɛnw, ani masacɛ denmusow, ani masaso kɔrɔsibaga Nebuzaradan tun ka mɔgɔ minw bɛɛ karifa Gedaliya ma, min ye Safan dencɛ Ayikamu dencɛ ye; o ka cira Yeremi fana fara o kan, ani Neriya dencɛ Baruki.
6 aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda alma que deixara Nebuzaradã, capitão da guarda, com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias.
7 O tagara Misiran jamana ra, sabu o ma sɔn Matigi Ala kumakan ma. O tagara, ka taga se Tapanɛsi.
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor ; e vieram até Tafnes.
8 Ka Yeremi to Tapanɛsi, Matigi Ala k’a ta kuma lase a ma, ko:
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 «Kabakuruba dɔw ta, ka o dogo bɔgɔ ra biriki gbasiyɔrɔ ra, Farawona ta masaso donda ɲa fɛ, Tapanɛsi; o kɛ Zuda mara mɔgɔw ɲa na.
9 Toma na tua mão pedras grandes e esconde-as entre o barro no forno que está à porta da casa de Faraó em Tafnes, perante os olhos de homens judeus.
10 O kɔ, i y’a fɔ o ye ko Fangatigi Ala, Izirayɛli ta Ala ko: ‹Aw y’a flɛ, ne bɛna taga ne ta baaraden, Nebukadinɛsari, Babilɔni masacɛ wele ka na. Ne bɛna a ta masasiginan sigi nin kabakuruw le kan, ne ka nin kabakuru minw dogo bɔgɔ ra. A bɛna a ta masa fanibon lɔ nin kabakuruw kunna.
10 E dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 A bɛna na ben Misiran jamana kan; minw ka kan ni saya ye, saya bɛ olugu ta, minw ka kan ni minari ye, olugu bɛ mina ka taga, minw ka kan ni kɛrɛkɛmuru ye, kɛrɛkɛmuru bɛ olugu faga!
11 E virá e ferirá a terra do Egito: quem para a morte, para a morte; e quem para o cativeiro, para o cativeiro; e quem para a espada, para a espada.
12 Ne bɛna a to a ye tasuma don Misirankaw ta alaw ta batosow ra, ka o jɛni, ka o ta jow cɛ ka taga ni o ye. Sagagbɛnbaga bɛ a ta deregeba melege a yɛrɛ ra cogo min na, a bɛna Misiran jamana naforow cɛ ka o mini a yɛrɛ ma ten le, ka sɔrɔ ka bɔ ka taga ni a yɛrɛ ye ɲasuma ra.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e ele queimá-los-á e levá-los-á cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como veste o pastor sua veste, e sairá dali em paz.
13 Jo min ye tere tagamasiyɛn ye, o ta batoso min bɛ Misiran jamana ra, a bɛna o jo ta kabakurujanw cici, ka tasuma don Misirankaw ta alaw ta batosow ra ka o jɛni.› »
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.