Isaías 65
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Matigi Ala ko:
1 Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui.
2 Ne ka ne boro lɔ tere kururu bɛɛ siya murutinin dɔ le ye.
2 Estendi as mãos todo o dia a um povo rebelde, que caminha por caminho que não é bom, após os seus pensamentos;
3 Siya dɔ lo, min b’a lawuri a kama ka ne jusu gban tuma bɛɛ;
3 povo que me irrita diante da minha face de contínuo, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos;
4 O bɛ taga sigi kaburulo ra,
4 assentando-se junto às sepulturas, e passando as noites junto aos lugares secretos, e comendo carne de porco e caldo de coisas abomináveis nos seus pratos.
5 O b’a fɔ mɔgɔw ma ko: ‹Aw ye bɔ yi,
5 E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.
6 A flɛ, aw ta kow bɛɛ sɛbɛnin lo ne ɲa kɔrɔ;
6 Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio,
7 O ta terenbariyaw, ani o bɛmaw ta terenbariyaw bɛɛ;
7 as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o Senhor , que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
8 Matigi Ala ko:
8 Assim diz o Senhor : Como quando se acha mosto em um cacho de uvas, dizem: Não o desperdices, pois há bênção nele, assim farei por amor de meus servos, para que os não destrua a todos.
9 Ne bɛna duruja dɔw di Yakuba ma,
9 E produzirei descendência a Jacó e a Judá, um herdeiro que possua os meus montes; e os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão ali.
10 Sarɔn mara bɛna kɛ bɛgan misɛnw ta domunikɛyɔrɔ ye,
10 E Sarom servirá de curral de ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso de gado, para o meu povo que me buscar.
11 «Nka aw minw banna Matigi Ala ra,
11 Mas a vós que vos apartais do Senhor , que vos esqueceis do meu santo monte, que preparais uma mesa para a Fortuna e que misturais vinho para o Destino,
12 ayiwa, ne bɛna aw labla kɛrɛkɛmuru ye,
12 também vos destinarei à espada, e todos vos encurvareis à matança, porquanto chamei, e não respondestes; falei, e não ouvistes, mas fizestes o que é mal aos meus olhos e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer.
13 O kosɔn Dunuɲatigi Ala ko:
13 Pelo que assim diz o Senhor Jeová : Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; eis que os meus servos beberão, mas vós tereis sede; eis que os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
14 A flɛ, ne ta jɔnw jusu diyaninba bɛna dɔnkiri la,
14 eis que os meus servos cantarão por terem o seu coração alegre, mas vós gritareis com tristeza de ânimo e uivareis pelo vosso quebrantamento de espírito;
15 Ne ta mɔgɔw bɛna aw tɔgɔ ta k’a kɛ mɔgɔdangakan le ye;
15 e deixareis o vosso nome aos meus eleitos por maldição; e o Senhor Jeová vos matará; e a seus servos chamará por outro nome.
16 Ni mɔgɔ min b’a fɛ ka dugawu kɛ mɔgɔ dɔ ye jamana kɔnɔ,
16 De sorte que aquele que se bendisser na terra será bendito no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra jurará pelo Deus da verdade; porque já estão esquecidas as angústias passadas e estão encobertas diante dos meus olhos.
17 «A flɛ, ne bɛna sankolokura dan,
17 Porque eis que eu crio céus novos e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão.
18 Aw ka kan ka ninsɔndiya, ani ka ɲagari tuma bɛɛ le,
18 Mas vós folgareis e exultareis perpetuamente no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, gozo.
19 Ne yɛrɛ bɛna ɲagari Zeruzalɛmu kosɔn,
19 E folgarei em Jerusalém e exultarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
20 Denɲɛnin tɛna kɛ yi, min bɛ tere dama dama dɔrɔn kɛ, ka sa;
20 Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o jovem morrerá de cem anos, mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
21 «O bɛna bonw lɔ ka don o kɔnɔ,
21 E edificarão casas e as habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 O tɛna bon lɔ tuun janko mɔgɔ wɛrɛ ye don a kɔnɔ,
22 Não edificarão para que outros habitem, não plantarão para que outros comam, porque os dias do meu povo serão como os dias da árvore, e os meus eleitos gozarão das obras das suas mãos até à velhice.
23 O tɛna sɛgɛ gbansan tuun,
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação, porque são a semente dos benditos do Senhor , e os seus descendentes, com eles.
24 «O tuma ra, sani o ye ne daari,
24 E será que, antes que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 Wara ni sagadennin bɛna domuni kɛ ɲɔgɔn fɛ,
25 O lobo e o cordeiro se apascentarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; e o pó será a comida da serpente. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.