Isaías 45

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Matigi Ala k’a fɔ a ta mɔgɔ ɲanawolomanin Sirusi ta ko ra, ko:
1 É isto que diz o S enhor a Ciro, seu ungido, cuja mão direita ele fortalecerá. Diante dele, reis poderosos ficarão paralisados de medo; os portões de suas fortalezas se abrirão e nunca mais se fecharão.
2 Ne yɛrɛ bɛna bla ele Sirusi ɲa fɛ,
2 Assim diz ele: “Irei à sua frente, Ciro, e tornarei planos os montes; quebrarei os portões de bronze e destruirei as trancas de ferro.
3 Ne bɛna naforo dogoninw di i ma,
3 Eu lhe darei tesouros escondidos na escuridão, sim, riquezas secretas. Farei isso para que saiba que eu sou o S o Deus de Israel, que chama você pelo nome.
4 «Ne ta jɔncɛ Yakuba le kosɔn,
4 “Foi por causa de Jacó, meu servo, Israel, meu escolhido, que o chamei para realizar essa tarefa. Por isso o chamei pelo nome, quando você não me conhecia.
5 Ne le ye Matigi Ala ye, Ala wɛrɛ tɛ yi,
5 Eu sou o S enhor ; não há outro Deus. Eu o preparei para a batalha, embora você não me conheça,
6 janko k’a ta terebɔyanfan na
6 para que todo o mundo, de leste a oeste, saiba que não há outro Deus; eu sou o S
7 Ne bɛ yeelen bɔ, ne bɛ dibi don,
7 Formo a luz e crio as trevas, trago a paz e crio a calamidade; eu, o S
8 «Sankolo ye terenninya lajigi i ko gɔmiji,
8 “Abram-se, ó céus, e derramem justiça. Abra-se a terra, para que brote a salvação e, com ela, a justiça; eu, o S
9 Bɔnɔ bɛ ele sɔrɔ, ele min bɛ i danbaga sɔsɔ;
9 “Que aflição espera quem contesta seu Criador! Acaso o pote de barro discute com o oleiro? O barro argumenta com aquele que lhe dá forma e diz: ‘Você não está fazendo direito!’ ou exclama: ‘Você não sabe trabalhar!’?
10 Bɔnɔ bɛ ele sɔrɔ, ele min b’a fɔ i facɛ ma ko: «Mun na i ka ne woro?»
10 Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ‘Por que você me gerou?’, e à mãe: ‘Por que me trouxe ao mundo?’”.
11 Matigi Ala, Izirayɛli ta Ala saninman,
11 Assim diz o S enhor , o Santo de Israel e seu Criador: “Querem questionar o que farei por meus filhos? Querem dar ordens a respeito do que minhas mãos fizeram?
12 Ne le ka dugukolo dan,
12 Eu fiz a terra e criei os seres humanos para nela habitarem. Com minhas mãos, estendi os céus, e todas as estrelas estão às minhas ordens.
13 Ne le ka Sirusi lawuri ne ta terenninya kama;
13 Levantarei esse homem para que cumpra meu justo propósito e guiarei suas ações. Ele restaurará minha cidade e libertará meu povo cativo, sem exigir recompensa nem tributo. Eu, o S
14 Matigi Ala ko:
14 Assim diz o S enhor : “Você governará os egípcios, os etíopes Eles lhe trarão toda a sua mercadoria, e ela será sua. Caminharão atrás de você, como prisioneiros acorrentados; cairão de joelhos à sua frente e dirão: ‘Deus está com você, e ele é o único Deus; não há outro além dele’”.
15 Can ra, ele ye Ala dogonin le ye,
15 De fato, ó Deus de Israel, nosso Salvador, tu ages de formas misteriosas.
16 Jo lalagabagaw maroyara fɔ ka o kun suuru;
16 Todos os artesãos que fazem ídolos serão humilhados; juntos, serão envergonhados.
17 Nka Izirayɛli bɛna kisi Matigi Ala baraka ra,
17 Mas o S enhor salvará o povo de Israel com salvação permanente; nunca mais serão humilhados e envergonhados.
18 Matigi Ala
18 Pois o S enhor é Deus; criou os céus e a terra e pôs todas as coisas no devido lugar. Fez o mundo para ser habitado, e não para ser um lugar de vazio e caos. Ele diz: “Eu sou o S e não há outro.
19 Ne ma kuma dogo ra,
19 Não sussurro coisas obscuras em algum canto escondido, nem teria dito ao povo de Israel se não fosse possível me encontrar. Eu, o S e declaro somente o que é certo.
20 «Aw ye ɲɔgɔn lajɛn ka na;
20 “Reúnam-se e venham, fugitivos de nações vizinhas! Como são tolos os que levam consigo seus ídolos de madeira e oram a deuses que não podem salvar!
21 «Aw ye gbara ka na aw ta fɔ,
21 Consultem uns aos outros e defendam sua causa, juntem-se e decidam o que dizer. Quem anunciou essas coisas tanto tempo atrás? Quem lhes disse o que aconteceria? Não fui eu, o S Pois não há outro Deus além de mim, Deus justo e Salvador; não há outro além de mim.
22 Aw ye aw ɲasin ne ma janko aw ye kisi,
22 Que todo o mundo se volte para mim para ser salvo! Pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Ne bɛ kari ni ne yɛrɛ tɔgɔ ye;
23 Jurei por meu próprio nome, disse o que é justo e não voltarei atrás em minha palavra: Diante de mim todo joelho se dobrará, e toda língua me declarará lealdade”.
24 O bɛna a fɔ ne ta ko ra, ko:
24 O povo dirá: “O S E todos que contra ele se iraram virão até ele e serão envergonhados.
25 Matigi Ala le baraka ra
25 No S enhor , todas as gerações de Israel serão justificadas e nele se gloriarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.