Isaías 44
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 «Aw ye nin lamɛn sisan, Yakuba ta mɔgɔw, ne ta baaradenw,
1 Agora, pois, ouve, ó Jacó, servo meu, ó Israel, a quem escolhi.
2 Matigi Ala min ka aw dan,
2 Assim diz o Senhor , que te criou, e te formou desde o ventre, e que te ajuda: Não temas, ó Jacó, servo meu, ó amado, a quem escolhi.
3 Ne bɛna ji woyo dugukolojalan kan,
3 Porque derramarei água sobre o sedento e torrentes, sobre a terra seca; derramarei o meu Espírito sobre a tua posteridade e a minha bênção, sobre os teus descendentes;
4 O bɛna falen i ko kɔdarabinw,
4 e brotarão como a erva, como salgueiros junto às correntes das águas.
5 Dɔ bɛna a fɔ ko: ‹Ne ye Matigi Ala ta le ye!›
5 Um dirá: Eu sou do Senhor ; outro se chamará do nome de Jacó; o outro ainda escreverá na própria mão: Eu sou do Senhor , e por sobrenome tomará o nome de Israel.
6 Matigi Ala, Izirayɛli masacɛ,
6 Assim diz o Senhor , Rei de Israel, seu Redentor, o Senhor dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último, e além de mim não há Deus.
7 Jɔntigi le bɛ i ko ne, o tigi ye kuma ta!
7 Quem há, como eu, feito predições desde que estabeleci o mais antigo povo? Que o declare e o exponha perante mim! Que esse anuncie as coisas futuras, as coisas que hão de vir!
8 «Aw kana siran, aw kana yɛrɛyɛrɛ.
8 Não vos assombreis, nem temais; acaso, desde aquele tempo não vo-lo fiz ouvir, não vo-lo anunciei? Vós sois as minhas testemunhas. Há outro Deus além de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça.
9 Jo lalagabagaw si tɛ foyi ye;
9 Todos os artífices de imagens de escultura são nada, e as suas coisas preferidas são de nenhum préstimo; eles mesmos são testemunhas de que elas nada veem, nem entendem, para que eles sejam confundidos.
10 Jɔn le bɛ sɔn ka yiri lalaga ka o kɛ a ta ala ye,
10 Quem formaria um deus ou fundiria uma imagem de escultura, que é de nenhum préstimo?
11 A flɛ, jo nɔfɛmɔgɔw bɛɛ bɛna maroya;
11 Eis que todos os seus seguidores ficariam confundidos, pois os mesmos artífices não passam de homens; ajuntem-se todos e se apresentem, espantem-se e sejam, à uma, envergonhados.
12 Numucɛ bɛ nɛgɛ ta
12 O ferreiro faz o machado, trabalha nas brasas, forma um ídolo a martelo e forja-o com a força do seu braço; ele tem fome, e a sua força falta, não bebe água e desfalece.
13 Yirilɛsɛbaga bɛ juru la ka yirisuma,
13 O artífice em madeira estende o cordel e, com o lápis, esboça uma imagem; alisa-a com plaina, marca com o compasso e faz à semelhança e beleza de um homem, que possa morar em uma casa.
14 A bɛ sɛdirisunw tigɛ,
14 Um homem corta para si cedros, toma um cipreste ou um carvalho, fazendo escolha entre as árvores do bosque; planta um pinheiro, e a chuva o faz crescer.
15 Ayiwa, a bɛ o yiri kelenw le kɛ lɔgɔ ye:
15 Tais árvores servem ao homem para queimar; com parte de sua madeira se aquenta e coze o pão; e também faz um deus e se prostra diante dele, esculpe uma imagem e se ajoelha diante dela.
16 A bɛ yiri tarancɛ kɛ lɔgɔ ye,
16 Metade queima no fogo e com ela coze a carne para comer; assa-a e farta-se; também se aquenta e diz: Ah! Já me aquento, contemplo a luz.
17 Nka yiri tɔ, a bɛ o kɛ a ta ala ye, a ta jo;
17 Então, do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, prostra-se e lhe dirige a sua oração, dizendo: Livra-me, porque tu és o meu deus.
18 O mɔgɔw tɛ foyi lɔn, o tɛ foyi faamu;
18 Nada sabem, nem entendem; porque se lhes grudaram os olhos, para que não vejam, e o seu coração já não pode entender.
19 Mɔgɔ si tɛ miiri a yɛrɛ kɔnɔ,
19 Nenhum deles cai em si, já não há conhecimento nem compreensão para dizer: Metade queimei e cozi pão sobre as suas brasas, assei sobre elas carne e a comi; e faria eu do resto uma abominação? Ajoelhar-me-ia eu diante de um pedaço de árvore?
20 Mɔgɔ min bɛ o kɛ, o tigi tugura fɛngbansan le kɔ;
20 Tal homem se apascenta de cinza; o seu coração enganado o iludiu, de maneira que não pode livrar a sua alma, nem dizer: Não é mentira aquilo em que confio?
21 «Aw ye aw hakiri to nin na, aw Yakuba ta mɔgɔw;
21 Lembra-te destas coisas, ó Jacó, ó Israel, porquanto és meu servo! Eu te formei, tu és meu servo, ó Israel; não me esquecerei de ti.
22 Ne ka aw ta hakɛ jɔsi ka bɔ yi, i ko sankaba bɛ tunu cogo min na,
22 Desfaço as tuas transgressões como a névoa e os teus pecados, como a nuvem; torna-te para mim, porque eu te remi.
23 E, sankolo, ele ye ɲagari ka pɛrɛn, sabu Matigi Ala le ka nin kɛ!
23 Regozijai-vos, ó céus, porque o Senhor fez isto; exultai, vós, ó profundezas da terra; retumbai com júbilo, vós, montes, vós, bosques e todas as suas árvores, porque o Senhor remiu a Jacó e se glorificou em Israel.
24 Matigi Ala, aw kunmabɔbaga,
24 Assim diz o Senhor , que te redime, o mesmo que te formou desde o ventre materno: Eu sou o Senhor , que faço todas as coisas, que sozinho estendi os céus e sozinho espraiei a terra;
25 Ne bɛ cira faninyafɔbagaw ta cirayakumaw cɛn,
25 que desfaço os sinais dos profetizadores de mentiras e enlouqueço os adivinhos; que faço tornar atrás os sábios, cujo saber converto em loucuras;
26 Nka ne b’a yira ko ne ta baaraden ta kuma ye can ye,
26 que confirmo a palavra do meu servo e cumpro o conselho dos meus mensageiros; que digo de Jerusalém: Ela será habitada; e das cidades de Judá: Elas serão edificadas; e quanto às suas ruínas: Eu as levantarei;
27 Ne b’a fɔ kɔgɔjiba ma ko: ‹I ja!
27 que digo à profundeza das águas: Seca-te, e eu secarei os teus rios;
28 Ne b’a fɔ Sirusi ma ko: ‹Ne ta mɔgɔw marabaga lo!
28 que digo de Ciro: Ele é meu pastor e cumprirá tudo o que me apraz; que digo também de Jerusalém: Será edificada; e do templo: Será fundado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.