Isaías 38

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O wagati ra, Ezekiyasi nana bana, fɔ a tun bɛ ɲini ka sa. Amɔzi dencɛ Ezayi tagara a fɛ ka taga a fɔ a ye ko: «Matigi Ala ko i ye i ta lu koɲaw labɛn, sabu i bɛna sa; i tɛna kɛnɛya ka bɔ nin bana ra.»
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 Ezekiyasi k’a ɲa munu bon kogo fan na, ka Matigi Ala daari.
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 A ko: «E, Matigi Ala, i hakiri to ne ra, sabu ne tugura i kɔ ni kankelentigiya le ye, ni ne jusukun bɛɛ ye; ko min ka di i ye, ne ka o le kɛ.» Ezekiyasi ka o fɔ minkɛ, a kasira kosɛbɛ.
3 Ezequias disse: — Ó E Ezequias chorou amargamente.
4 Matigi Ala kumana Ezayi fɛ k’a fɔ a ye ko:
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías, dizendo:
5 «Taga a fɔ Ezekiyasi ye ko Matigi Ala, a bɛmacɛ Dawuda ta Ala ko: ‹Ne ka i ta daariri mɛn, ne ka i ta ɲaji fana ye. Ne bɛna sanji tan ni looru fara i si kan.
5 — Vá e diga a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 Ne bɛna ele ni nin dugu bɔsi ka bɔ Asiri masacɛ boro. Ne bɛna nin dugu kisi.
6 Livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Eu defenderei esta cidade.
7 « ‹Matigi Ala bɛna nin tagamasiyɛn le kɛ i ye, k’a yira i ra ko a ka kuma min fɔ, ko a bɛna o kɛ.
7 Este é o sinal que você receberá do Senhor para indicar que ele cumprirá o que prometeu:
8 A flɛ, suma min bɛ Ahazi ta so yɛlɛnyɔrɔ kan, ne bɛna a to o suma ye sekɔ ka taga kɔ fɛ, ka se fɔ senlayɔrɔ tan.› »
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.” Assim, o sol retrocedeu os dez graus que já havia declinado.
9 Zuda masacɛ Ezekiyasi ka kuma minw sɛbɛ a ta bana ni a kɛnɛyari ko ra, o ye nin ye; a ko:
9 Este é o cântico que Ezequias, rei de Israel, escreveu depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 Ne kɔni tun b’a fɔra ko ne bɛna taga le,
10 Eu disse: “Em pleno vigor de meus dias, hei de passar pelas portas do além; fui privado do resto dos meus anos.
11 Ne tun ko, ko ne tɛna Matigi Ala ye tuun,
11 Eu disse: já não verei o Senhor , o jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 Ne tun ko ne ta dunuɲalatigɛ bɔsira ne ra ka taga,
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor. Como tecelão, enrolei a minha vida; ele me cortará do tear; do dia para a noite darás cabo de mim.
13 Ne ka ne ta tɔɔrɔ muɲu fɔ ka na dugu gbɛ,
13 Esperei com paciência até a madrugada, mas ele, como leão, quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.”
14 Ne tun bɛ kasimisɛnw kɛ i ko naganaganin tɛmɛtɔ san fɛ;
14 “Eu sussurrava como a andorinha ou o grou e gemia como a pomba; os meus olhos se cansaram de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido! Sê tu o meu fiador!
15 Ne bɛ se ka mun fɔ sa?
15 Que direi? Como falou, assim ele me fez; andarei vagarosamente pelo resto dos meus anos, por causa da amargura da minha alma.”
16 E, Matigi, mɔgɔ bɛ ɲanamanya nin kow le baraka ra,
16 “Senhor, por causa destas coisas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito. Portanto, restaura a minha saúde e faze-me viver.
17 A flɛ, ne ta jusukasiba yɛlɛmana k’a kɛ jususuma ye;
17 Eis que foi para a minha paz que eu tive grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 Sabu kaburukɔnɔmɔgɔw le tɛna i fo ka i waleɲumanlɔn,
18 A sepultura não pode te louvar, nem a morte glorificar-te; os que descem à cova não esperam em tua fidelidade.
19 Mɔgɔ ɲanamanw, mɔgɔ ɲanamanw,
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam, como hoje estou fazendo. Os pais darão a conhecer aos filhos a tua fidelidade.
20 Matigi Ala ka ne kisi!
20 O Senhor veio salvar-me. Por isso, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 Ayiwa, Ezayi tun k’a fɔ ko o ye na ni toromɔ siri kelen ye, ka na o lala Ezekiyasi ta joriw kan; ko ni o kɛra, a bɛ kɛnɛya.
21 Ora, Isaías tinha dito: — Peguem uma pasta de figos, ponham como emplastro sobre a úlcera, e ele irá recuperar a saúde.
22 Ezekiyasi tun k’a fɔ ko: «Tagamasiyɛn juman le bɛna a yira ko ne bɛna kɛnɛya fɔ ka taga don Matigi Ala ta batoso kɔnɔ tuun?»
22 E Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que subirei à Casa do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.