Gênesis 10
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Ayiwa, sanjiba kɔ, Nuho dencɛw, minw ye Sɛmu, ani Kamu ni Zafɛti ye, olugu ka dencɛ dɔw sɔrɔ. Olugu ta durujaw flɛ nin ye:
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Zafɛti dencɛw tun ye Gomɛri ye, ani Magɔgi, ani Madayi, ani Yavan, ani Tubali, ani Mesɛki, ani Tirasi.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Gomɛri dencɛw tun ye Asikenazi ye, ani Rifati, ani Togarima.
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yavan dencɛw tun ye Elisa ye, ani Tarisisi, ani Kitimu, ani Rodanimu.
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Olugu le tagara sigi kɔgɔji kɔfɛjamanaw ra, bɛɛ ni i ta yɔrɔ, bɛɛ ni i ta kan, bɛɛ ni i ta gba, bɛɛ ni i ta siya.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Kamu dencɛw tun ye Kusi ye, ani Misirayimu, ani Puti ni Kanaana.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Kusi dencɛw tun ye Seba ye, ani Havila, ani Sabita, ani Rayema, ani Sabiteka. Rayema denw kɛra Seba ye, ani Dedan.
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kusi dencɛ dɔ fana kɛra Nimurɔdi ye. Ale fɔlɔ le kɛra fangatigi ye dugukolo kan.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 A kɛra donsocɛfari ye Matigi Ala ɲa kɔrɔ. O le kosɔn o tun b’a fɔ ko mɔgɔtisina kɛra donsocɛfari ye Matigi Ala ɲa kɔrɔ, i ko Nimurɔdi.
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Nimurɔdi sigira fanga ra Babɛli dugu kunna, ani Erɛki dugu, ani Akadi dugu, ani Kaline dugu, Sinehari jamana ra.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 A nana bɔ o jamana ra, ka taga Asiri jamana ra. A ka Ninive dugu lɔ, ani Rehobɔti Hiri dugu, ani Kala dugu;
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 a ka Resɛni duguba fana lɔ, Ninive dugu ni Kala dugu cɛ.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Misirayimu le ye Ludikaw bɛmacɛ ye, ani Anamikaw, ani Lehabikaw, ani Nafitukaw,
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 ani Paturusikaw, ani Kasiluhikaw, ani Kafitɔrikaw; Filisikaw bɔra Kasiluhikaw le ra.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Kanaana ka Sidɔn woro; ale le kɛra a dencɛ fɔlɔ ye; o kɔ fɛ a ka Hɛti woro.
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 Ale le kɛra Yebusikaw bɛmacɛ ye, ani Amɔrikaw, ani Girigasikaw,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 ani Hevikaw, ani Arikikaw, ani Sinɛkaw,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 ani Arivadikaw, ani Semarikaw, ani Hamatikaw. Ayiwa, o kɔ, Kanaana ta gbamɔgɔw yɛrɛgɛra.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Kanaanakaw ta jamana tun bɛ damina Sidɔn, ka taga Gerari fan fɛ, ka taga a bla fɔ Gaza, ani ka taga Sodɔmu fan fɛ, ani Gomɔri, ani Adima, ani Seboyimu, ka taga se fɔ Lesa.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Olugu le ye Kamu dencɛw ye, o bɛɛ ni o ta gbaw, ani o ta kanw, ani o ta jamanaw, ani o ta siyaw.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Sɛmu fana ka dencɛw sɔrɔ. Ale Sɛmu le kɛra Hebɛri ta mɔgɔw bɛɛ bɛmacɛ ye; Zafɛti dɔgɔcɛ tun lo.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Sɛmu dencɛw tun ye Elamu ye, ani Asuri, ani Aripasadi, ani Ludi, ani Aramu.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aramu dencɛw tun ye Usi ye, ani Huli, ani Getɛri, ani Masi.
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Aripasadi ka Sela woro; Sela ka Hebɛri woro.
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Hebɛri ka dencɛ fla sɔrɔ: kelen tɔgɔ tun ye ko Pelɛgi, sabu ale ta wagati le ra dugukolo taranna. Ale balemacɛ tɔgɔ tun ye ko Yokitan.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Yokitan ka Alimodadi woro, ani Selɛfu, ani Hasarimavɛti, ani Yera,
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 ani Hadoramu, ani Uzali, ani Dikila,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 ani Obali, ani Abimayɛli, ani Seba,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 ani Ofiri, ani Havila, ani Yobabu. Olugu bɛɛ ye Yokitan dencɛw ye.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 O ta sigiyɔrɔ tun bɛ damina fɔ Mesa, ka taga a bla fɔ Sefari kuruyɔrɔw ra terebɔyanfan na.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Ayiwa, olugu bɛɛ le kɛra Sɛmu denw ye, o bɛɛ ni o ta gbaw, ani o ta kanw, ani o ta jamanaw, ani o ta siyaw.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Nuho ta denw ta gbaw le kɛra olugu ye, o bɛɛ ni o ta durujaw, ani o ta siyaw. Siya minw yɛrɛgɛra dugukolo kan yɔrɔ bɛɛ sanjiba kɔ fɛ, o bɛɛ bɔra Nuho ta denw le ra.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.