Amós 1

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nin ye Amɔsi ta kumaw le ye. Ale tun ye Tekoha dugu bɛgantigi dɔ le ye. Ala ka nin kow yira a ra Izirayɛli jamana ko ra, Zuda masacɛ Oziyasi ta wagati ra, ani Izirayɛli masacɛ Yerobohamu min tun ye Yohasi dencɛ ye, o ta wagati ra. San fla le tɛmɛna o kɔ fɛ, dugukoloyɛrɛyɛrɛ sɔrɔra ka kɛ.
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Amɔsi ko:
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 Matigi Ala ko:
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 O ra, ne bɛna tasuma lajigi Hazahɛli ta masabonw kan,
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 Ne bɛna Damasi dugu donda ta sɔgɔnanw kari,
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 Matigi Ala ko:
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 O ra ne bɛna tasuma lajigi Gaza dugu kogo kan,
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 Ne bɛna Azidɔdi dugutigi halaki.
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 Matigi Ala ko:
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 O ra ne bɛna tasuma lajigi Tiri dugu kogo kan
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 Matigi Ala ko:
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 O ra, ne bɛna tasuma lajigi Teman dugu kan,
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 Matigi Ala ko:
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 O ra, ne bɛna tasuma mana Raba dugu kogo kan
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 O bɛna o ta masacɛ mina ka taga ni a ye;
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.