2 Timóteo 3

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayiwa, Timote, nin kuma to i hakiri ra, k’a lɔn ko dunuɲa labantuma ta wagatiw bɛna gbɛlɛya.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Adamadenw bɛna kɛ natabaw ye, o bɛna wari kɛ o teri ye, o bɛna waso, ka o yɛrɛ bonya, ka Ala tɔgɔ cɛn, ka muruti o worobagaw ma, ka kɛ koɲumanlɔnbariw ye, ani Alaɲasiranbariw,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ka kɛ mɔgɔ jusukungbɛlɛnw ye, mɔgɔ hinabariw, mɔgɔ tɔgɔcɛnbagaw, yɛrɛminabariw, mɔgɔjuguw, koɲuman kɔninyabagaw,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 janfamɔgɔw, mɔgɔ jusu farimanw, yɛrɛbonya mɔgɔw; o bɛna o diyanyakow kanu ka tɛmɛ Ala kan,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ka o yɛrɛ kɛ Alaɲasiranbaga ye mɔgɔw ɲa kɔrɔ, k’a sɔrɔ Alaɲasiran baraka ye min, ye o bɛna ban o ma. I yɛrɛ mabɔ o mɔgɔw ra pewu!
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 O mɔgɔ dɔw bɛna don sow kɔnɔ ka muso barakantan dɔw nɛgɛ ni o ta karan ye ka o hakiri yɛlɛma; k’a sɔrɔ o musow ka jurumun caman kɛ kakɔrɔ, jarabijugu suguya caman bɛ o ra.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Tuma bɛɛ o musow b’a fɔ ko o bɛ lɔnniyakura ɲinina, nka o tɛ can lɔn ka ye.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Fɔlɔfɔlɔ Janɛsi ni Janbɛrɛsi ka cira Musa sɔsɔ cogo min na, o mɔgɔw bɛ can sɔsɔ o cogo le ra. O mɔgɔw hakiri cɛnna, o ta lanaya tɛ se ka foyi ɲa o ye.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Nka o ta kow tɛna taga ɲa, sabu a laban, bɛɛ bɛna a lɔn ko hakirintanw lo, i ko Janɛsi ni Janbɛrɛsi ta nana lɔn cogo min na.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Ayiwa, Timote, ele kɔni ka ne ta karan lamɛn, i ka ne ta tagamacogo ladegi, i ka ne ta kolatigɛninw lɔn, ani ne ta lanaya, ani ne ta muɲuri, ani ne ta kanuya, ani ne ta jagbɛlɛya,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ani ne ta tɔɔrɔw, ani ne ta sɛgɛkow. Sɛgɛ juman le ma la ne kan Antiyɔsi, ani Ikoniyɔmu, ani Lisitiri? Tɔɔrɔ juman le bɛ yi, ni ne ma min sɔnmina? Nka Matigi ka ne kisi ka bɔ o bɛɛ ra.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Can ra, mɔgɔ minw bɛɛ b’a fɛ ka tagama Alaɲasiran na Yesu Kirisita ta jɛnɲɔgɔnya ra kɔni, o bɛna olugu bɛɛ tɔɔrɔ.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nka mɔgɔjuguw ani nanbaramɔgɔw kɔni, olugu bɛna to ka taga ɲa kojugu ra tuma bɛɛ; o bɛ tɔw lafiri i ko olugu yɛrɛ lafirinin lo cogo min na.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ele kɔni, i karanna min na, ani i ta lanaya kun ye o min ye, i ye to o le kan; sabu i ka o karan sɔrɔ mɔgɔ minw fɛ, i yɛrɛ ka o tigiw lɔn.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Kabini i denmisɛnman i ka Kitabu saninmanw kumaw lɔn; o le bɛ se ka i kɛ hakiritigi ye, hakiritigiya min bɛ mɔgɔ bla kisiri sira kan, lanaya sababu ra Yesu Kirisita ta jɛnɲɔgɔnya ra.Gbolo kitabuw|src="hk00153b.tif" size="col" loc="2TI 3.15" copy="BFBS (Knowles)" ref="Timote flanan 3.15"
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Kitabu saninmanw kumaw bɛɛ bɔra Ala yɛrɛ le ra, Nin Saninman* baraka ra. O kosɔn nafa b’a ra janko ka mɔgɔ karan, ka mɔgɔ jaraki, ka mɔgɔ lateren, ka mɔgɔ koro terenninya ra,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 janko Ala ta baaraden ye karan ka ɲa, ka se ka baaraɲuman suguya bɛɛ kɛcogo lɔn.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.