2 Reis 1
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Akabu sanin kɔ, Mohabukaw murutira ko olugu tɛ to Izirayɛlimɔgɔw ta fanga kɔrɔ tuun.
1 Depois da morte do rei Acabe, de Israel, o país de Moabe se revoltou contra Israel.
2 O wagati ra, ka masacɛ Ahaziya to Samari, a tun bɔra ka ben a ta sankaso finɛtiri fɛ, k’a yɛrɛ mandimi kosɛbɛ. A ka mɔgɔ dɔw ci, k’a fɔ olugu ye ko: «Aw ye taga lagbɛri kɛ ne ye Ekurɔn dugu ta ala fɛ, min ye Baali Zebubu ye, k’a lɔn ni ne bɛna kɛnɛya ka bɔ nin bana ra.»
2 O rei Acazias, que ficou no lugar de Acabe, caiu do terraço do alto do seu palácio em Samaria e ficou muito ferido. Então mandou que alguns mensageiros fossem consultar Baal-Zebube, o deus da cidade filisteia de Ecrom, a fim de saber se ia sarar.
3 Nka Matigi Ala ta mɛlɛkɛ nana a fɔ Tisibekacɛ Iliya ye, ko: «Wuri ka taga Samari masacɛ ta ciradenw kunbɛn, k’a fɔ o ye ko: ‹Aw bɛ tagara lagbɛri kɛ Ekurɔnkaw ta batofɛn le fɛ, min ye Baali Zebubu ye; o tuma yala Ala tɛ Izirayɛli jamana ra yan le wa?›
3 Mas um anjo do Senhor mandou que Elias, o profeta de Tisbé, fosse encontrar-se com os mensageiros do rei Acazias e lhes perguntasse assim: “Por que vocês estão indo consultar Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Por acaso, pensam que não há Deus em Israel?
4 O kosɔn aw ye taga a fɔ aw ta masacɛ ye ko Matigi Ala ko: ‹I lanin bɛ lanan min kan, i tɛna wuri ka bɔ o kan tuun; sabu i bɛna sa, sigiya tɛ o ra.› » Iliya ka o fɔ o ye minkɛ, a tagara.
4 Digam ao rei que o Senhor Deus diz: ‘Você não vai sarar dos seus ferimentos; você vai morrer!’ ” Elias fez o que Deus havia mandado,
5 Ciradenw sekɔra ka taga Ahaziya fɛ. Ahaziya ko: «Mun kosɔn aw sekɔra ka na joona tan?»
5 e os mensageiros voltaram para o lugar onde o rei estava. Ele perguntou: — Por que vocês voltaram?
6 O k’a jaabi ko: «Cɛ dɔ le nana an kunbɛn, k’a fɔ an ye ko: ‹Masacɛ min ka aw ci, aw ye sekɔ ka taga a fɔ o ye ko Matigi Ala ko: I bɛ mɔgɔw cira ka taga lagbɛri kɛ Ekurɔnkaw ta ala fɛ, min ye Baali Zebubu ye; o tuma Ala tɛ Izirayɛli jamana ra yan wa?› A ko: ‹O kosɔn i lanin bɛ lanan min kan, i tɛna wuri ka bɔ o kan tuun; sabu i bɛna sa, sigiya tɛ o ra.› »
6 Eles responderam: — Um homem se encontrou com a gente e disse que voltássemos e disséssemos que o
7 Ahaziya ko: «Cɛ min tagara aw kunbɛn ka o kumaw fɔ aw ye, a bɛ cogo di le?»
7 — Como era o homem que lhes disse isso? — perguntou o rei.
8 O k’a jaabi ko: «Bɛgansi le tun bɛ a ta derege ye; cɛsirinan min tun bɛ a cɛ ra, o tun ye gbolojuru le ye.» Ahaziya ko: «Tisibekacɛ Iliya lo!»
8 E eles responderam: — Ele estava usando uma — É Elias, o profeta de Tisbé! — disse o rei.
9 Ahaziya k’a ta kɛrɛkɛdenw kuntigi dɔ ci ni cɛ bilooru ye Iliya kɔ, ko o ye taga a mina. O kuntigi tagara Iliya siginin sɔrɔ kuru kunna; a yɛlɛnna a kɔ, k’a fɔ a ye ko: «Ala ta cira, masacɛ ko i ye jigi ka na!»
9 Então mandou que um oficial fosse com cinquenta soldados prender Elias. O oficial o encontrou sentado no alto de um morro e disse: — Homem de Deus, o rei mandou você descer daí.
10 Iliya ka o cɛ bilooru kuntigi jaabi ko: «Ni ne ye Ala ta cira le ye can ra, o tuma tasuma ye jigi ka bɔ san fɛ ka ele ni i ta cɛ bilooru bɛɛ faga!» O yɔrɔnin bɛɛ, tasuma jigira ka bɔ san fɛ, ka o cɛ ni a ta cɛ bilooru bɛɛ faga.
10 Elias respondeu: — Se eu sou um homem de Deus, que venha fogo do céu e mate você e os seus soldados! No mesmo instante desceu fogo do céu e matou o oficial e os seus soldados.
11 Ahaziya ka kuntigi wɛrɛ ci ni cɛ bilooru wɛrɛ ye Iliya fɛ. O kuntigi tagara se minkɛ, a ko Iliya ma ko: «Ala ta cira, masacɛ ko i ye teliya ka jigi ka na!»
11 O rei enviou outro oficial com cinquenta soldados. Ele subiu e disse a Elias: — Homem de Deus, o rei ordenou que você desça daí agora mesmo!
12 Iliya ka o fana jaabi ko: «Ni ne ye Ala ta cira le ye can ra, o tuma tasuma ye jigi ka bɔ san fɛ ka ele ni i ta cɛ bilooru bɛɛ faga!» O yɔrɔnin bɛɛ Ala ta tasuma jigira ka bɔ san fɛ ka na ale ni a ta cɛ bilooru bɛɛ faga.
12 Elias respondeu: — Se eu sou um homem de Deus, que venha fogo do céu e mate você e os seus soldados! No mesmo instante o fogo de Deus desceu e matou o oficial e os seus soldados.
13 Ahaziya ka kuntigi sabanan ci ni cɛ bilooru wɛrɛ ye tuun. O kuntigi tagara yɛlɛn ka se Iliya kɔrɔ minkɛ, a k’a kinbiri gban Iliya kɔrɔ, ka makarikanw fɔ a ye, ko: «Ala ta cira, ne bɛ i daari, sabari, i ye hina ne ra, ka hina nin cɛ bilooru fana ra, i kana an nin halaki, sabu an ye i ta jɔnw le ye.
13 Mais uma vez o rei mandou um oficial com cinquenta soldados. Ele subiu o morro, ajoelhou-se em frente de Elias e pediu: — Homem de Deus, por favor, não acabe com a minha vida nem com a vida destes cinquenta homens!
14 Kuntigi fla minw kɔnna ka na, tasuma jigira ka bɔ san fɛ ka olugu ni o ta cɛ bilooruw bɛɛ faga. Nka sabari, i ye hina ne ra, i kana ne nin halaki.»
14 Os outros dois oficiais e os seus soldados foram mortos pelo fogo do céu; mas tenha dó de mim, por favor!
15 Matigi Ala ta mɛlɛkɛ k’a fɔ Iliya ye ko: «Jigi ka taga ni a ye, i kana siran a ɲa.» Iliya jigira ka taga ni a ye masacɛ fɛ.
15 O anjo do Senhor disse a Elias: — Desça com ele e não tenha medo. Então Elias foi junto com o oficial falar com o rei
16 Iliya tagara se yi minkɛ, a k’a fɔ masacɛ ye ko: «Matigi Ala ko: ‹I ka mɔgɔw ci ka taga lagbɛri kɛ Ekurɔnkaw ta batofɛn fɛ, min ye Baali Zebubu ye. O tuma Ala tɛ Izirayɛli jamana ra, mɔgɔ bɛ se ka ɲininkari kɛ min fɛ wa? Ayiwa, o kosɔn i lanin bɛ lanan min kan, i tɛna wuri ka bɔ o kan tuun; sabu i bɛna sa, sigiya tɛ o ra.› »
16 e disse: — O
17 Ayiwa, Ahaziya nana sa, ka kaɲa ni Matigi Ala ta kuma ye, a tun ka kuma min fɔ Iliya ye. I n’a fɔ dencɛ tun tɛ a fɛ, a balemacɛ Yoramu le sigira masaya ra a nɔ ra; Zuda masacɛ Yoramu, min tun ye Yosafati dencɛ ye, a kɛra ale ta masaya san flanan le ra.
17 E Acazias morreu, como o Senhor tinha dito por meio de Elias. Acazias não tinha filhos, e por isso o seu irmão Jorão ficou no lugar dele como rei. Isso aconteceu no segundo ano do reinado de Jeorão, filho de Josafá, rei de Judá.
18 Ahaziya ta kɛwale tɔw bɛɛ, a ka ko minw bɛɛ kɛ, o bɛɛ sɛbɛra Izirayɛli masacɛw ta kibaroyaw kitabu kɔnɔ.
18 Todas as outras coisas que o rei Acazias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.