2 Reis 14
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Yohahazi dencɛ Yohasi ta masaya san flanan le ra Izirayɛli mara kunna, Yohasi dencɛ Amasiya sigira masaya ra Zuda mara ra.
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 A sigira masaya ra k’a si to san mugan ni looru. A ka san mugan ni kɔnɔntɔn le kɛ masaya ra; a siginin tun bɛ Zeruzalɛmu. A bamuso tɔgɔ tun ye ko Yehodan; Zeruzalɛmukaw tun lo.
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
3 Ko minw terennin lo Matigi Ala ɲa kɔrɔ, a ka o le kɛ; nka a m’a kɛ k’a dafa i ko a bɛmacɛ Dawuda tun k’a kɛ cogo min na. A k’a facɛ Yohasi ta sira fana tagama a ta kokɛtaw bɛɛ ra.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, mas não como Davi, seu predecessor. Em tudo seguiu o exemplo do seu pai Joás.
4 O bɛɛ n’a ta, sɔnnikɛyɔrɔ minw tun bɛ kongoriw kan, a ma olugu bɔ yi; mɔgɔw belen tun bɛ to ka taga wusunan sarakaw ni saraka wɛrɛw bɔ o yɔrɔw ra.
4 Contudo, os altares não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Masaya nana sabati a boro tuma min na, jamana ɲamɔgɔ minw tun k’a facɛ faga, a ka olugu faga.
5 Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
6 Nka a ma o fagarikɛbagaw dencɛw fana faga, i n’a fɔ a sɛbɛra Musa ta sariya kitabu kɔnɔ cogo min na, ko Matigi Ala k’a fɔ ko: «Aw man kan ka facɛ faga den kosɔn, aw man kan ka den fana faga facɛ kosɔn. Bɛɛ ka kan ka faga a yɛrɛ ta jurumun le kosɔn.»
6 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito no livro da Lei de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
7 Amasiya tagara Edɔmukaw kɛrɛ, ka cɛ waga tan faga olugu ra Kɔgɔ kɛnɛgbɛ yɔrɔ ra. A ka o kɛrɛ ka Sela dugu mina o ra, ka o dugu tɔgɔ la ko Yokitɛli; o tɔgɔ le tora a ra fɔ ka na se bi ma.
7 Foi ele que derrotou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Selá em combate, dando-lhe o nome de Jocteel, nome que tem até hoje.
8 Ayiwa, o kɔ, Amasiya ka ciraden dɔw ci ka taga Izirayɛli masacɛ Yohasi fɛ, min ye Yohahazi dencɛ ye, Yehu mamaden; a ko o ye taga a fɔ Yohasi ye, ko a ye na o bɛ ɲɔgɔn kɛrɛ.
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel, com este desafio: "Venha me enfrentar".
9 Izirayɛli masacɛ Yohasi ka cira bla ka Zuda masacɛ Amasiya jaabi ko: «Lon dɔ, Liban jamana ta ŋaniyiri dɔ le ka cira bla ka taga a fɔ Liban jamana ta sɛdiriyiriba dɔ ye ko: ‹I denmuso di ne dencɛ ma furu ra.› Nka Liban jamana kongosogow tɛmɛtɔ ka ŋaniyiri dɔndɔn.»
9 Contudo, Jeoás respondeu a Amazias: "O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
10 Yohasi k’a fɔ a ye fana ko: «I kɔni sera Edɔmukaw ra, o ye can ye; o le ka yɛrɛbonya don i jusu ra. I ka se min sɔrɔ, to ni o bonya ye, nka to i ta so yi. Mun na i bɛ kojugu dɔ ɲinina k’a di i yɛrɛ ma? Ele bɛna to a ra, Zuda mɔgɔw fana bɛna to a ra ni i ye.»
10 De fato, você derrotou Edom e agora está arrogante. Comemore a sua vitória, mas fique em casa! Por que provocar uma desgraça que levará você e também Judá à ruína? "
11 Nka Amasiya ma sɔn ka o kuma lamɛn. O ra, Izirayɛli masacɛ Yohasi tagara; ale ni Zuda masacɛ Amasiya ka ɲɔgɔn kunbɛn Bɛti Semɛsi, Zuda mara ra.
11 Amazias, porém, não quis ouvi-lo, de modo que Jeoás, rei de Israel, o atacou. Ele e Amazias, rei de Judá, enfrentaram-se em Bete-Semes, em Judá.
12 Izirayɛlimɔgɔw ka Zuda ta mɔgɔw kɛrɛ ka se sɔrɔ o kan; o bɛɛ borira ka taga o ta so.
12 Judá foi derrotado por Israel, e seus soldados fugiram para as suas casas.
13 Izirayɛli masacɛ Yohasi ka Zuda masacɛ Amasiya mina Bɛti Semɛsi. Amasiya tun ye Ahaziya dencɛ Yohasi dencɛ le ye. O kɔ, a tagara Zeruzalɛmu, ka taga Zeruzalɛmu dugu kogo ci, k’a ta Efirayimu donda ra, ka taga a bla fɔ donda min bɛ kogo nɔngɔn na; a ka yɔrɔ min ci, o janya tun ye nɔngɔn ɲa kɛmɛ naani.
13 Jeoás capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Então Jeoás foi a Jerusalém e derrubou cento e oitenta metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
14 A ka sanin bɛɛ ta, ani warigbɛ bɛɛ, ani fɛn o fɛn tun bɛ sɔrɔ Matigi Ala ta batoso kɔnɔ, ani masacɛ ta so kɔnɔ; a ka mɔgɔ dɔw fana mina ka taga ni olugu ye Samari.
14 Ele se apoderou de todo o ouro, de toda a prata e todos os utensílios encontrados no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real. Também fez reféns e, então, voltou para Samaria.
15 Ayiwa, Yohasi ta kɛwale tɔw bɛɛ, a ka ko minw bɛɛ kɛ, ani a ta cɛfariya, ani a ka kɛrɛ min kɛ ni Zuda masacɛ Amasiya ye, o kow bɛɛ sɛbɛra Izirayɛli masacɛw ta kibaroyaw kitabu kɔnɔ.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus feitos e todas as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 Yohasi nana sa ka taga fara a bɛmaw kan; o k’a su don Samari dugu kɔnɔ, Izirayɛli masacɛ tɔw kɔrɔ. A dencɛ Yerobohamu sigira masaya ra a nɔ ra.
16 Jeoás descansou com seus antepassados e foi sepultado com os reis de Israel em Samaria. E seu filho Jeroboão o sucedeu como rei.
17 Yohasi dencɛ Amasiya, min ye Zuda masacɛ ye, ale ka san tan ni looru le kɛ Yohahazi dencɛ Yohasi sanin kɔ, min tun ye Izirayɛli masacɛ ye.
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 Ayiwa, Amasiya ta ko tɔw, o kow sɛbɛra Zuda masacɛw ta kibaroyaw kitabu kɔnɔ.
18 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
19 O nana janfa siri a kama Zeruzalɛmu; a borira ka taga Lakisi, nka o tagara a kɔ Lakisi, ka taga a faga yi.
19 Vítima de uma conspiração em Jerusalém, ele fugiu para Láquis, mas o perseguiram até lá e o mataram.
20 O k’a su ta ni so dɔw ye ka na ni a ye, ka na a su don Zeruzalɛmu a bɛmacɛw suw kɛrɛ fɛ, Dawuda ta masabonba kɔnɔ.
20 Ele foi trazido de volta a cavalo, e sepultado em Jerusalém junto aos seus antepassados, na cidade de Davi.
21 Zuda ta mɔgɔw bɛɛ lajɛnnin ka Azariya ta k’a sigi masaya ra a facɛ Amasiya nɔ ra; Azariya si tun ye san tan ni wɔɔrɔ.
21 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Azarias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
22 Ale le ka Elati dugu mina, k’a kɛ Zuda ta ye tuun, ka sɔrɔ ka o dugu lɔ kokura; o kɛra a facɛ masacɛ sanin kɔ.
22 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
23 Yohasi dencɛ Amasiya, Zuda masacɛ ta masaya san tan ni loorunan na, Yohasi dencɛ Yerobohamu sigira masaya ra Izirayɛli jamana kunna; a siginin tun bɛ Samari. A ka san binaani ni kelen le kɛ masaya ra.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, tornou-se rei em Samaria e reinou quarenta e um anos.
24 A ka kojugu kɛ Matigi Ala ɲa kɔrɔ. Nebati dencɛ Yerobohamu tun ka Izirayɛlimɔgɔw bla jurumun minw na, a ma sɔn ka faran o jurumunw si ra.
24 Ele fez o que o Senhor reprova e não se desviou de nenhum dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 Nka Izirayɛli juguw tun ka o jamana yɔrɔ minw bɔsi o ra, ale le ka o yɔrɔw mina tuun k’a kɛ Izirayɛli ta ye, k’a ta Hamati dugu donda ra ka taga a bla fɔ Kɔgɔji sanin kɔrɔ. O kɛra ka kaɲa ni Matigi Ala, Izirayɛli ta Ala ta kuma ye, a tun ka min don a ta jɔncɛ da ra k’a fɔ, min ye cira Yunusu ye, Amitayi dencɛ, min tun bɛ bɔ Gati Efɛri dugu kɔnɔ.
25 Foi ele quem restabeleceu as fronteiras de Israel desde Lebo-Hamate até o mar da Arabá, conforme a palavra do Senhor, Deus de Israel, anunciada pelo seu servo Jonas, filho de Amitai, profeta de Gate-Héfer.
26 Ayiwa, Izirayɛlimɔgɔw tun bɛ sɛgɛba min na, Matigi Ala yɛrɛ tun ka o ye. Minw tun ye jɔnw ye, ani minw tun ye hɔrɔnw ye, o bɛɛ tun ka kan. Mɔgɔ si le tun tɛ yi, min tun bɛ se ka o bɔsi;
26 O Senhor viu a amargura com que todos em Israel, tanto escravos quanto livres, estavam sofrendo; não havia ninguém para socorrê-los.
27 k’a sɔrɔ Matigi Ala tun m’a latigɛ ko a bɛna Izirayɛli tɔgɔ tunu ka bɔ dugukolo kan. O kosɔn a ka jamana kisi Yohasi dencɛ Yerobohamu sababu ra.
27 Visto que o Senhor não dissera que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu, ele os libertou pela mão de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 Yerobohamu ta kɛwale tɔw, a ka ko minw bɛɛ kɛ, ani a ka cɛfariya min kɛ kɛrɛ ra, ani a ka Damasi dugu ni Hamati dugu kɛ Izirayɛli mara dɔ ye cogo min na, k’a sɔrɔ o dugu fla tun bɛ Zuda mara le ra, o kow bɛɛ sɛbɛra Izirayɛli masacɛw ta kibaroyaw kitabu kɔnɔ.
28 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, os seus feitos e as suas realizações militares, inclusive a maneira pela qual recuperou para Israel Damasco e Hamate, que haviam pertencido a Iaudi, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
29 O kɔ, Yerobohamu sara, ka taga fara a bɛmaw kan, minw ye Izirayɛli masacɛ tɔw ye. A dencɛ Jakariya sigira masaya ra a nɔ ra.
29 Jeroboão descansou com seus antepassados, os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.