2 Reis 13
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Zuda masacɛ Yohasi, min tun ye Ahaziya dencɛ ye, ale ta masaya san mugan ni sabanan na, Yehu dencɛ Yohahazi sigira masaya ra Izirayɛli mara kunna; a siginin tun bɛ Samari dugu kɔnɔ. A ka san tan ni wolonfla le kɛ masaya ra.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 A ka kojugu kɛ Matigi Ala ɲa kɔrɔ. Nebati dencɛ Yerobohamu ka jurumun minw kɛ, a tun ka Izirayɛlimɔgɔw bla jurumun minw na, Yohahazi ka o sira le ta; a ma sɔn ka faran o jurumunw na.
2 E fez o que o Senhor reprova, seguindo os pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer; e não se afastou deles.
3 Matigi Ala dimina Izirayɛlimɔgɔw kɔrɔ kosɛbɛ. A ka o don Siri masacɛ Hazahɛli boro, ani Hazahɛli dencɛ Bɛni Hadadi fana boro, o masacɛw ta tere bɛɛ ra.
3 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e por longo tempo ele os manteve sob o poder de Hazael, rei da Síria, e de seu filho Ben-Hadade.
4 Nka Yohahazi nana Matigi Ala daari ko a ye yafa ale ma. Matigi Ala k’a lamɛn; sabu Siri masacɛ tun bɛ Izirayɛlimɔgɔw minako juguyara cogo min na, Matigi Ala tun ka o bɛɛ ye.
4 Então Jeoacaz buscou o favor do Senhor, e este o ouviu, pois viu o quanto o rei da Síria oprimia Israel.
5 O ra, Matigi Ala ka mɔgɔ di Izirayɛlimɔgɔw ma min kɛra o bɔsibaga ye. Izirayɛlimɔgɔw bɔsira ka bɔ Sirikaw boro minkɛ, o tora o ta jamana ra ɲasuma ra, i ko o tun bɛ cogo min na fɔlɔfɔlɔ.
5 O Senhor providenciou um libertador para Israel, e eles escaparam do poder da Síria. Assim os israelitas moraram em suas casas como anteriormente.
6 Nka o bɛɛ n’a ta, Yerobohamu ni a ta somɔgɔw tun ka Izirayɛlimɔgɔw bla jurumun minw na, Izirayɛlimɔgɔw ma faran o jurumunw na. O ka o sira kelen le ta, ka o jurumun kelen kɛ fana. Hali o tun bɛ Asera ta jo sɔn bere min kan, o bere belen tun turunin bɛ Samari.
6 Mas continuaram a praticar os pecados que a dinastia de Jeroboão havia levado Israel a cometer, permanecendo neles. Inclusive a coluna sagrada permanecia de pé em Samaria.
7 Siri masacɛ tun ka Yohahazi ta kɛrɛkɛjama tɔ bɛɛ halaki, ka o kɛ i ko simangbasiyɔrɔ buguri. A laban, foyi tun ma to Yohahazi ta kɛrɛkɛjama ra tuun ni sotigi bilooru tɛ, ani sowotoro tan, ani kɛrɛkɛden sennaman waga tan.
7 Nada havia sobrado do exército de Jeoacaz, com exceção de cinqüenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria, pois o rei da Síria havia destruído o restante, reduzindo-o a pó.
8 Ayiwa, Yohahazi ta kɛwale tɔw, a ka ko minw bɛɛ kɛ, ani a ta cɛfariya, o kow bɛɛ sɛbɛra Izirayɛli masacɛw ta kibaroya kitabu kɔnɔ.
8 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoacaz, os seus feitos e tudo o que realizou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
9 Yohahazi nana sa ka taga fara a bɛmaw kan; o k’a su don Samari. A dencɛ Yohasi sigira masaya ra a nɔ ra.
9 Jeoacaz descansou com seus antepassados e foi sepultado em Samaria. Seu filho Jeoás foi o seu sucessor.
10 Zuda masacɛ Yohasi ta masaya san bisaba ni wolonflanan na, Yohahazi dencɛ Yohasi sigira masaya ra Izirayɛli mara kunna; a siginin tun bɛ Samari. A ka san tan ni wɔɔrɔ le kɛ masaya ra.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dezesseis anos.
11 A ka kojugu kɛ Matigi Ala ɲa kɔrɔ. Nebati dencɛ Yerobohamu tun ka Izirayɛlimɔgɔw bla jurumun minw na, a ma faran o jurumunw na; a ka o sira le ta.
11 Ele fez o que o Senhor reprova e não se desviou de nenhum dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer; antes permaneceu neles.
12 Ayiwa, Yohasi ta kɛwale tɔw, a ka ko minw bɛɛ kɛ, ani a ta cɛfariya, ani a ka Zuda masacɛ Amasiya kɛrɛ cogo min na, o kow bɛɛ sɛbɛra Izirayɛli masacɛw ta kibaroyaw kitabu kɔnɔ.
12 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus feitos e as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Israel.
13 Yohasi nana sa ka taga fara a bɛmaw kan; o k’a su don Samari dugu kɔnɔ, Izirayɛli masacɛ tɔw kɔrɔ. Yerobohamu sigira masaya ra a nɔ ra.
13 Jeoás descansou com seus antepassados, e Jeroboão o sucedeu no trono. Jeoás foi sepultado com os reis de Israel, em Samaria.
14 Bana min tun bɛna Iliyasu faga, o bana nana a mina minkɛ, Izirayɛli masacɛ Yohasi tagara a flɛ, ka kasi a kunna, ka pɛrɛn ko: «E, Baba, baba, ele min tun ye Izirayɛli ta kɛrɛkɛjama ta sowotorow ni a sotigiw bɛɛ jigi ye!»
14 Ora, Eliseu estava sofrendo da doença da qual morreria. Então Jeoás, rei de Israel, foi visitá-lo e, curvado sobre ele, chorou gritando: "Meu pai! Meu pai! Tu és como os carros e os cavaleiros de Israel! "
15 Iliyasu k’a fɔ a ye ko: «Taga kalan dɔ ɲini, ani a biɲɛw.» A tagara kalan dɔ mina, ani biɲɛw.
15 E Eliseu lhe disse: "Traga um arco e algumas flechas"; e ele assim fez.
16 Iliyasu k’a fɔ masacɛ ye tuun ko: «Kalan sama!» Masacɛ ka kalan sama minkɛ, Iliyasu k’a boro la masacɛ boro kan,
16 "Pegue o arco em suas mãos", disse ao rei de Israel. Quando pegou, Eliseu pôs suas mãos sobre as mãos do rei
17 k’a fɔ a ye ko: «Finɛtiri min bɛ terebɔyanfan na, o dayɛlɛ!» Yohasi ka finɛtiri dayɛlɛ. Iliyasu k’a fɔ a ye ko: «A bon!» A k’a bon. Iliyasu ko: «Matigi Ala ta sesɔrɔri biɲɛ le bɛ nin ye, biɲɛ min bɛna se sɔrɔ Sirikaw kan. I bɛna se sɔrɔ Sirikaw kan Afɛki, fɔ ka o bɛɛ halaki.»
17 e lhe disse para abrir a janela que dava para o leste e atirar. O rei o fez, então Eliseu declarou: "Esta é a flecha da vitória do Senhor, a flecha da vitória sobre a Síria! Você destruirá totalmente os arameus, em Afeque".
18 Iliyasu k’a fɔ Izirayɛli masacɛ ye tuun ko: «Biɲɛ tɔw ta!» A ka o ta. Iliyasu k’a fɔ a ye ko: «Dugukolo gbasi ni o ye!» Masacɛ ka dugukolo gbasi siɲaga saba, ka lɔ.
18 Em seguida Eliseu mandou o rei pegar as flechas e golpear o chão. Ele golpeou o chão três vezes e parou.
19 Ala ta cira dimina a kɔrɔ. A k’a fɔ a ye ko: «I tun ka kan k’a gbasi fɔ siɲaga looru walama siɲaga wɔɔrɔ le. O ra i tun bɛna se sɔrɔ Sirikaw kan fɔ ka taga o halaki ka ban. Nka sisan i bɛna se sɔrɔ o kan siɲaga saba dɔrɔn le.»
19 O homem de Deus ficou irado com ele e disse: "Você deveria ter golpeado o chão cinco ou seis vezes; então iria derrotar a Síria e a destruiria completamente. Mas agora você a derrotará somente três vezes".
20 Iliyasu nana sa; o k’a su don. O sanyɛlɛma ra, Mohabuka benkannikɛbaga dɔw nana ben jamana kan.
20 Então Eliseu morreu e foi sepultado. Ora, tropas moabitas costumavam entrar no país em todas as primaveras.
21 Lon dɔ, ka mɔgɔw to cɛ dɔ sutarayɔrɔ ra, o barara ka o benkannikɛbaga dɔw natɔ ye. O tun ka Iliyasu su la farawo min kɔnɔ, o ka cɛ su firi joona joona o farawo kɔnɔ yi ka bori. Cɛ su tagara maga Iliyasu kolow ra minkɛ, a nin kɔsegira a ma; a wurira ka lɔ a sen fla kan.
21 Certa vez, enquanto alguns israelitas sepultavam um homem, viram de repente uma dessas tropas; então jogaram o corpo do homem no túmulo de Eliseu e fugiram. Assim que o cadáver encostou nos ossos de Eliseu, o homem voltou à vida e se levantou.
22 Siri masacɛ Hazahɛli tun ka Izirayɛlimɔgɔw minako juguya masacɛ Yohahazi ta wagati bɛɛ ra.
22 Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel durante todo o reinado de Jeoacaz.
23 Nka Matigi Ala nana makari o ra; o maɲuman k’a mina, a hinara o ra, a ta jɛnɲɔgɔnya kosɔn, a tun ka jɛnɲɔgɔnya min don ni Iburahima ni Isiyaka ni Yakuba ye. O wagati ra a ma sɔn ka o halaki, a ma sɔn ka o gbɛn ka taga fɔ jamana wɛrɛ ra, yɔrɔjan.
23 Mas o Senhor foi bondoso para com eles, teve compaixão e mostrou preocupação por eles, por causa da sua aliança com Abraão, Isaque e Jacó. Até hoje ele não se dispôs a destruí-los ou eliminá-los de sua presença.
24 Siri masacɛ Hazahɛli nana sa; a dencɛ Bɛni Hadadi sigira masaya ra a nɔ ra.
24 E Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadade foi o seu sucessor.
25 Hazahɛli tun ka dugu minw mina Yohasi facɛ Yohahazi ra, Yohasi ka o duguw bɛɛ mina Hazahɛli dencɛ Bɛni Hadadi ra. Yohasi k’a kɛrɛ ka se sɔrɔ a kan fɔ siɲaga saba, ka Izirayɛli ta duguw bɔsi a ra.
25 Então Jeoás, filho de Jeoacaz, conquistou de Ben-Hadade, filho de Hazael, as cidades que, em combate, Hazael havia tomado de seu pai Jeoacaz. Três vezes Jeoás o derrotou e, assim, reconquistou essas cidades israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.