2 Crônicas 19

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zuda masacɛ Yosafati sekɔra ɲasuma ra ka taga a ta so, Zeruzalɛmu.
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 Yehu min ye ladibaga Hanani dencɛ ye, ale tagara masacɛ Yosafati kunbɛn k’a fɔ a ye ko: «Yala ka mɔgɔjugu dɛmɛ, ani ka Matigi Ala kɔninyabagaw kanu, o bɛnnin lo wa? Ayiwa, ele ka o kɛ minkɛ, Matigi Ala dimina i kɔrɔ.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 Nka o bɛɛ n’a ta, i ka koɲuman dɔw kɛ, sabu i ka jo musoman Asera ta sɔnnikɛberew cɛn ka bɔ jamana kɔnɔ, ani i jijara ka tugu Ala kɔ ni i jusukun bɛɛ ye.»
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Yosafati tora Zeruzalɛmu. O kɔ, a tagara jamana yaala, k’a ta Bɛri Seba, ka taga a bla fɔ Efirayimu kuruyɔrɔw ra; a ka mɔgɔw lasekɔ Matigi Ala ma, o bɛmaw ta Ala.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 A ka kititigɛbaga dɔw sigisigi jamana kɔnɔ Zuda dugu barakamanw bɛɛ kelen kelen na.
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 A k’a fɔ kititigɛbagaw ye ko: «Aw ye aw ta baarakɛcogo kɔrɔsi kosɛbɛ, sabu aw tɛ kiti tigɛra mɔgɔw le ye; aw b’a tigɛra Matigi Ala le ye. Ni aw bɛ kiti tigɛ, ale Ala yɛrɛ le bɛna kɛ ni aw ye.
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 Ayiwa, sisan, aw y’a to Matigi Ala ɲasiran ye kɛ aw ra. Aw ye aw ta kokɛcogow kɔrɔsi kosɛbɛ, sabu Matigi Ala, an ta Ala tɛ terenbariyako fɛ; ka mɔgɔ dɔ fisaya ni dɔ ye, a tɛ o fɛ, ka bonyafɛn mina dogo ra, a tɛ o fana fɛ.»
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 Ayiwa, o kɔ, Yosafati ka Levi* ta mɔgɔw, ani sarakalasebagaw, ani Izirayɛli ta gbatigi dɔw sigi Zeruzalɛmu fana ka kiti tigɛ Matigi Ala tɔgɔ ra, ka mɔgɔw ta kow ɲanabɔ o ni ɲɔgɔn cɛ.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 A k’a fɔ olugu fana ye ko: «Aw ka kan ka min kɛ Matigi Ala ɲasiran na, ni kankelentigiya ye, ani jusukun kelen ye, o ye nin ye:
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Ni aw balemaw bɔra o ta duguw ra ka na ni ko dɔ ye aw fɛ tuma o tuma, ni a kɛra ko mɔgɔ le ka dɔ faga o, walama ni Ala ta sariya ko lo o, walama ni Ala ta kuma fɔnin dɔ ko lo o, walama ni Ala ta cifɔnin dɔw lo, ani a ta ci dɔw, aw ye mɔgɔw lasɔmi, janko o kana Matigi Ala hakɛ ta, k’a to Matigi Ala ye dimi aw ni aw balemaw kɔrɔ. Ni aw k’a kɛ ten, o tuma aw tɛna jaraki.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 Sarakalasebagaw kuntigi Amariya bɛna kɛ aw ɲamɔgɔ ye Matigi Ala ta kow ra. Sumayila dencɛ Zebadiya, min ye Zuda mara kuntigi ye, ale bɛna kɛ aw ɲamɔgɔ ye masacɛ ta kow bɛɛ ra. Levi* ta mɔgɔw bɛna kɛ ni aw ye, ka kɛ jamana ladibagaw ye. Aw ye jija ka baara kɛ; ni mɔgɔ o mɔgɔ ka kɛ baaraɲuman kɛbaga ye, Matigi Ala ye kɛ ni o tigi ye.»
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.