1 Tessalonicenses 3
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC
1 Ayiwa, an nana a ye ko an tɛ se ka makɔnɔni kɛ tuun minkɛ, an k’a latigɛ ko an dama bɛna to Atɛni,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ko an bɛ an balemacɛ Timote ci aw fɛ yi, ale min ye an baarakɛɲɔgɔn ye Ala ta baara ra Kibaro Diman waajuri ta ko ra, janko a ye aw baraka bonya, ka aw ja gbɛlɛya aw ta lanaya sira tagama ra,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 janko tɔɔrɔ min bɛ aw kan sisan, o kana aw ta lanaya bɔ a nɔ ra. Aw yɛrɛ k’a lɔn ko Ala ka an wele o le kama.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Ka an to ni aw ye, an tun ka aw lasɔmi k’a fɔ aw ye ko tɔɔrɔ caman bɛna se an ma; o le fana sera sisan; aw yɛrɛ ɲa b’a ra ka ban.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ayiwa, an nana a ye ko an tɛ se ka makɔnɔni kɛ tuun minkɛ, an kɔrɔtɔkojugu ka Timote ci, ko a ye taga aw ta lanaya kibaroya mɛn, ka na o fɔ an ye; sabu ne tun bɛ siranna ko Setana kana na aw nɛgɛ ka aw lafiri, k’a to an ta baara ye kɛ baara gbansan ye.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Ayiwa, Timote bɔra aw fɛ yi, ka na kibaroɲuman fɔ an ye aw ta lanaya ko ra, ani aw ta kanuya; a ko aw hakiri bɛ an na kosɛbɛ, ani ko an lɔgɔ bɛ aw ra i n’a fɔ aw fana lɔgɔ bɛ anw na cogo min na.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Ayiwa, ne balemaw, o kibaroya fɔra an ye minkɛ, hali ka an to maɲumanko ni tɔɔrɔ ra, an jusu sumana aw ta ko ra, aw ta lanaya kosɔn.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ayiwa, sisan kɔni an ja gbɛlɛyara, sabu an k’a lɔn ko aw ta lanaya bɛ a nɔ ra, Matigi ta jɛnɲɔgɔnya ra.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Aw ta lanaya ko ka an ɲagari Ala ɲa kɔrɔ cogo min na, sisan an bɛna Ala fo cogo di sa o lanaya kosɔn?
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Su ni tere an bɛ Ala daari, k’a daari kosɛbɛ, janko a y’a to an ye sira sɔrɔ ka taga an ɲa la aw kan; ni o kɛra, min ka aw ta lanaya jɛn, an bɛna aw karan o ra.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ayiwa, an Fa min ye Ala yɛrɛ ye, ale ni an Matigi Yesu y’a to an ye sira sɔrɔ ka se aw fɛ yi!
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Matigi ye dɔ fara aw ta kanuya kan, ka aw ta kanuya bonya aw ni ɲɔgɔn cɛ, ani aw ni mɔgɔw bɛɛ cɛ, i ko anw yɛrɛ bɛ aw kanu cogo min na;
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ala ye baraka don aw ra, k’a to aw ye saninya, jarakiyɔrɔ kana kɛ aw ra an Fa Ala ɲa kɔrɔ, an Matigi Yesu nalon na ni a ta mɔgɔ saninmanw bɛɛ ye.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.