1 Samuel 5
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI
1 Ayiwa, Filisikaw ka Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu* ta ka bɔ Ebɛni Ezɛri, ka taga ni a ye Azidɔdi.
1 Depois que os filisteus tomaram a arca de Deus, eles a levaram de Ebenézer para Asdode.
2 O k’a ta ka taga ni a ye Dagɔn ta batoso kɔnɔ, ka taga a bla Dagɔn kɔrɔ.
2 E a colocaram dentro do templo de Dagom, ao lado de sua estátua.
3 O dugusagbɛ, Azidɔdikaw wurira sɔgɔmada joona fɛ, ka Dagɔn bennin ye k’a ɲa biri dugu ma Matigi Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu ɲa fɛ. O k’a lawuri k’a bla a nɔ ra.
3 Quando o povo de Asdode se levantou na madrugada do dia seguinte, lá estava Dagom caído, rosto em terra, diante da arca do Senhor! Eles levantaram Dagom e o colocaram de volta em seu lugar.
4 O dugusagbɛ flanan, o wurira sɔgɔmada joona fɛ, ka Dagɔn bennin ye tuun k’a ɲa biri dugu ma Matigi Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu ɲa fɛ. Dagɔn kun ni a boro fla karira ka bɔ a ra, ka o ben jobon dakun kan; a kulugutu dɔrɔn le tun tora ten.
4 Mas, na manhã seguinte, quando se levantaram de madrugada, lá estava Dagom caído, rosto em terra, diante da arca do Senhor! Sua cabeça e mãos tinham sido quebradas e estavam sobre a soleira; só o seu corpo ficou no lugar.
5 O le kosɔn, fɔ ka na se bi ma Azidɔdi dugu kɔnɔ, Dagɔn ta sɔnnikɛbagaw, ani mɔgɔ minw bɛ don Dagɔn ta jobon kɔnɔ, o si tɛ sɔn ka o sen la bon dakun kan.
5 Por isso, até hoje, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira.
6 O kɔ, Matigi Ala juguyara Azidɔdikaw ma kosɛbɛ, ani o yɔrɔ mara bɛɛ; a ka sumuniw bɔ o ra, ka o tɔɔrɔ, ka cɛnri lase o ma.
6 Depois disso a mão do Senhor pesou sobre o povo de Asdode e dos arredores, trazendo devastação sobre eles e afligindo-os com tumores.
7 Azidɔdikaw k’a ye ten minkɛ, o ko: «Ni a bɛ ten, Izirayɛlimɔgɔw ta Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu tɛna to anw fɛ yan, sabu a juguyara an ma yan kosɛbɛ, ka juguya an ta ala fana ma, min ye Dagɔn ye.»
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: "A arca do deus de Israel não deve ficar aqui conosco, pois a mão dele pesa sobre nós e sobre nosso deus Dagom".
8 O ka Filisikaw ta kuntigiw bɛɛ wele ka o lajɛn, ka o ɲininka ko: «An bɛna mun le kɛ ni Izirayɛlimɔgɔw ta Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu ye sa?» Kuntigiw ko: «An ye taga Izirayɛlimɔgɔw ta Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu bla Gati dugu kɔnɔ.» O tagara a bla Gati dugu kɔnɔ.
8 Então reuniram todos os governantes dos filisteus e lhes perguntaram: "O que faremos com a arca do deus de Israel? " Eles responderam: "Levem a arca do deus de Israel para Gate". E então levaram a arca do Deus de Israel.
9 Ayiwa, o sera ni a ye Gati minkɛ dɔrɔn, Matigi Ala wurira o dugu fana kama, ka ɲagbanba la mɔgɔw bɛɛ kan. A ka dugumɔgɔw tɔɔrɔ kosɛbɛ, denmisɛn fara mɔgɔkɔrɔba kan, a ka sumuniw wuri o bɛɛ ra.
9 Mas, quando a arca chegou, a mão do Senhor castigou aquela cidade, e trouxe-lhe grande pânico. Ele afligiu o povo da cidade, jovens e velhos, com uma epidemia de tumores.
10 Olugu k’a ye ten minkɛ, o ka jɛnɲɔgɔnya kɛsu lataga Ekurɔn dugu kɔnɔ.
10 Então enviaram a arca de Deus para Ecrom. Quando a arca de deus estava entrando na cidade de Ecrom, o povo começou a gritar: "Eles trouxeram a arca do deus de Israel para cá afim de matar a nós e a nosso povo".
11 Olugu fana ka Filisikaw ta kuntigiw bɛɛ wele ka o lajɛn k’a fɔ o ye ko: «Aw ye Izirayɛlimɔgɔw ta Ala ta jɛnɲɔgɔnya kɛsu sekɔ o ma yi! A ye sekɔ a bɔyɔrɔ ra, janko a kana na an ni an ta dugumɔgɔw bɛɛ faga.»
11 Então reuniram todos os governantes dos filisteus e disseram: "Levem embora a arca do deus de Israel; que ela volte ao seu lugar; caso contrário ela matará a nós e a nosso povo". Pois havia pânico mortal em toda a cidade; a mão de Deus pesava muito sobre ela.
12 Minw ma sa, sumuniw wurira olugu ra. Dugumɔgɔw kulekan bonyara ka se fɔ sankolo ra.
12 Aqueles que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.