Provérbios 29

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lere ŋa pè yɛri yɛrɛwɛ lɛgɛrɛ ni, a wùu nuŋgbolo li ŋgban ma je pi na,
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Na lesinmbele paga lɛgɛ, tara woolo pe maa yɔgɔri;
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Lere ŋa kajɛnmɛ pi yɛn maa ndanla, wi maa to wi nawa pi yinŋgi;
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Wunlunaŋa ŋa wi maa wi wunluwɔ pi piin na kasinŋge piin, wi tara ti ma yeresaga ta;
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Lere ŋa wi maa wi lewee yɛnlɛ wi lɛlɛ,
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Lepee wi kajɔgɔrɔ ti ma pye pɛnɛ wi na,
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Lesinŋɛ wi ma ŋga ki daga fyɔnwɔ fɔ wi ni ki jɛn;
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Mbele pe maa tɛgɛ leele na, pe ma ca ki gbɔn mbege piri;
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Na kiti kɔnkala ka ye kajɛnŋɛ wo naa kambajɛnŋɛ wi ni pe sɔgɔwɔ,
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Lere ŋa wi nawa pi yɛn ma filige wi na, legboleele pe maa panra;
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Lembige ki maga naŋgbanwa kapyere ti ni fuun ti naga kpeŋgbeleŋgbe;
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 To ŋa kaa yagbogolo sɛnrɛ nuru,
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Fyɔnwɔ fɔ wo naa ŋa wi maa nii fyɔnwɔ fɔ wi go na wi ni, kala nuŋgba li yɛn ma pe pinlɛ, lo yɛn fɔ:
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Wunlunaŋa ŋa wi maa fyɔnwɔ fɛnnɛ pe kiti wi kɔɔn na kasinŋge piin,
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Korowo gbɔnrɔ to naa yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti ni, ti ma kajɛnmɛ kan lere yeri;
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Na lepeele paga lɛgɛ, kapere pyege ki ma lɛgɛ;
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Ma pyɔ wi koro jɛŋgɛ, pa kona wi yaa ka yɛyinŋge kan ma yeri,
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Na Yɛnŋɛlɛ li yɔn sɛnrɛ ti kanagala woro wa (mbaa leele pe yɛrɛgi),
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Yɔn sɛnyoro to cɛ ma ti ma tɛgɛ ma kulo wi koro,
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Na maga lere yan, ŋa wi ma para wila jatere pye,
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Lere ŋa kaga tanla wi kulo wi na mbe sa toro, mbege lɛ wa wi punwɛ sanga wi ni,
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Lere ŋa wi maa nawa ŋgbanni jaga jaga, wi maa maara kɔɔn;
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Sɛnwee wi yɛɛ gbɔgɔwɔ pi ma kaa wi tifaga;
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Lere ŋa ka yɔn wa nuŋgba yoo ni, wi yɛɛ yinwege ko wì panra;
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Ma kaa fyɛ sɛnweele pe yɛgɛ, ki ma pye pɛnɛ wa ma tɔɔrɔ ti nɔgɔ;
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Lelɛgɛrɛ pe maa ki jaa pe kala li pe kundigi wi ndanla;
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Leele mbele pee sin pe kala li yɛn ma tijanga lesinmbele pe yɛgɛ na;
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.