Neemias 11
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 Kona, a tara ti teele pè si saa cɛn wa Zheruzalɛmu ca. Leele sanmbala, a poro si pɛtɛ gbɔn ma leele nuŋgba nuŋgba wɔwɔ leele kɛ kɛ tɛgɛsaga nuŋgba nuŋgba pyew ki ni, poro mbe sa cɛn wa Zheruzalɛmu ca, ko ŋga ki yɛn kpoyi we. Leele kɔlɔjɛrɛ kɔlɔjɛrɛ sanmbala poro mbe sa cɛn wa cara sannda ti ni.
1 Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades.
2 Leele mbele pàa ki wɔ pe yɛɛ nawa mbe sa cɛn wa Zheruzalɛmu ca, a janwa wì si duwaw pye pe kan.
2 E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém.
3 Izirayɛli woolo, naa saraga wɔfɛnnɛ, naa Levi setirige piile, naa Netiniyɛnye, konaa Salomɔ tunmbyeele pe setirige piile pe ni, pè si saa cɛn wa Zhuda tara cara ti ni. Pe ni fuun nuŋgba nuŋgba pàa saa cɛn wa tara lara nda pàa ta kɔrɔgɔ ti ni, wa pe yɛɛra cara ti ni. Kinda teele mbele pàa saa cɛn wa Zheruzalɛmu ca poro la wɛlɛ yɛɛn.
3 Estes, pois, são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os netinins e os filhos dos servos de Salomão.
4 Zhuda cɛnlɛ woolo naa Bɛnzhamɛ cɛnlɛ woolo pèle la saa cɛn wa Zheruzalɛmu ca. Zhuda cɛnlɛ woolo mbele pàa saa cɛn wa pe mɛrɛ ti nda: Oziyasi pinambyɔ Ataya. Ataya to wo lawi ŋa Zakari. Zakari to wo lawi ŋa Amariya. Amariya to wo lawi ŋa Shefatiya. Shefatiya to wo lawi ŋa Mahalaleyɛli, ma yiri wa Perɛzi sege ki ni;
4 E habitaram em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalelel, dos filhos de Pérez;
5 naa Baruki pinambyɔ Maaseya. Baruki to wo lawi ŋa Kɔli Hoze. Kɔli Hoze to wo lawi ŋa Hazaya. Hazaya to wo lawi ŋa Adaya. Adaya to wo lawi ŋa Yoyaribu. Yoyaribu to wo lawi ŋa Zakari. Zakari to wo lawi ŋa Shiloni.
5 e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Silôni.
6 Perɛzi setirige piile mbele pàa saa cɛn wa Zheruzalɛmu ca pe ni fuun pàa pye nambala kotogofɛnnɛ cɛnmɛ.
6 Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Bɛnzhamɛ cɛnlɛ woolo pe mɛrɛ ti nda: Meshulamu pinambyɔ Salu. Meshulamu to wo lawi ŋa Yowɛdi. Yowɛdi to wo lawi ŋa Pedaya. Pedeya to wo lawi ŋa Kolaya. Kolaya to wo lawi ŋa Maaseya. Maaseya to wo lawi ŋa Itiyɛli. Itiyɛli to wo lawi ŋa Ezayi.
7 São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Salu wo puŋgo na, a Gabayi si taga, naa Salayi; pe ni fuun pàa pye lere cɛnmɛ kɔlɔjɛrɛ naa nafa ma yiri kɔlɔtaanri (928).
8 E depois dele Gabai, Salai, ...novecentos e vinte e oito.
9 Zikiri pinambyɔ Zhowɛli wo wìla pye pe go na. Hasenuwa pinambyɔ Zhuda wo wìla pye ca ki to shyɛn woo.
9 Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 Saraga wɔfɛnnɛ mbele pàa saa cɛn wa Zheruzalɛmu pe mɛrɛ ti nda: Yoyaribu pinambyɔ Yedaya, naa Yakini,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 naa Hilikiya pinambyɔ Seraya. Hilikiya to wo lawi ŋa Meshulamu. Meshulamu to wo lawi ŋa Zadɔki. Zadɔki to wo lawi ŋa Merayɔti. Merayɔti to wo lawi ŋa Ahitubu. Ahitubu wo wìla pye Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ ki go na,
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Altube, príncipe sobre a casa de Deus;
12 poro naa pe sefɛnnɛ mbele pàa pye na shɛrigo gbɔgɔ tunndo ti piin; pàa pye lere cɛnmɛ kɔlɔtaanri naa nafa ma yiri shyɛn (822); naa Adaya, Adaya to wo lawi ŋa Yerohamu. Yerohamu to wo lawi ŋa Pelaliya. Pelaliya to wo lawi ŋa Amizi. Amizi to wo lawi ŋa Zakari. Zakari to wo lawi ŋa Pashuri. Pashuri to wo lawi ŋa Malikiya,
12 e seus irmãos que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filha de Pasur, filho de Malquias,
13 naa wi sefɛnnɛ mbele pàa pye seye teele poro cɛnmɛ shyɛn naa nafa shyɛn ma yiri shyɛn (242) ni, naa Azareyɛli pinambyɔ Amashisayi wi ni. Azareyɛli to wo lawi ŋa Ahizayi. Ahizayi to wo lawi ŋa Meshilemɔti. Meshilemɔti to wo lawi ŋa Imɛri;
13 e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 naa wi sefɛnnɛ nambala kotogofɛnnɛ wɛlimbɛlɛ pele ni, pàa pye nambala cɛnmɛ naa nafa ma yiri kɔlɔtaanri (128). Gedolimu pinambyɔ Zabidiyɛli wo wìla pye pe go na.
14 e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim.
15 Levi setirige piile mbele pàa saa cɛn wa Zheruzalɛmu ca pe mɛrɛ ti nda: Hashubu pinambyɔ Shemaya. Hashubu to wo lawi ŋa Azirikamu. Azirikamu to wo lawi ŋa Hashabiya. Hashabiya to wo lawi ŋa Buni;
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 naa Shabetayi konaa Yozabadi, poro la pye Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ laga nawa tunndo ti yɛgɛ wɔfɛnnɛ. Pàa pye Levi setirige piile poro pele;
16 Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam o serviço externo da casa de Deus;
17 naa Mataniya, Mataniya to wo lawi ŋa Mishe. Mishe to wo lawi ŋa Zabidi. Zabidi to wo lawi ŋa Asafu. Asafu wo wìla pye na Yɛnŋɛlɛ li sɔnmɔ yuuro ti yɛgɛ sinni Yɛnŋɛlɛ yɛnrisanga wi ni; a Bakibukiya si taga wo na ma yiri wa wi sefɛnnɛ pe ni, naa Shamuwa pinambyɔ Abida wi ni. Shamuwa to wo lawi ŋa Galali. Galali to wo lawi ŋa Yedutun.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o dirigente que iniciava as ações de graças na oração, e Baquebuquias, o segundo entre seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedútun.
18 Levi setirige piile mbele pàa pye ma cɛn wa ca kpoyi ki ni, pàa pye lere cɛnmɛ shyɛn naa nafa tijɛrɛ ma yiri tijɛrɛ (284).
18 Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
19 Yeyɔnrɔ kɔrɔsifɛnnɛ Akubu, naa Talimɔ konaa pe sefɛnnɛ mbele pàa pye na yeyɔnrɔ ti kɔrɔsi, pàa pye lere cɛnmɛ naa nafa taanri ma yiri kɛ ma yiri shyɛn (172).
19 Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
20 Izirayɛli woolo sanmbala, naa saraga wɔfɛnnɛ, naa Levi setirige piile sanmbala pe ni pàa pye ma cɛn wa Zhuda tara cara ti ni fuun ti ni, pe ni fuun nuŋgba nuŋgba wa tara lara nda pàa ta ta kɔrɔgɔ ti ni.
20 O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Netiniyɛnye poro la saa cɛn wa Zheruzalɛmu ca laga ŋga pe yinri Ofɛli ki ni. Ziha naa Gishipa poro pàa pye pe go na.
21 Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles.
22 Levi setirige piile mbele pàa pye wa Zheruzalɛmu ca, pe yɛgɛ sinvɔ wo lawi ŋa Uzi. Uzi to wo lawi ŋa Bani. Bani to wo lawi ŋa Hashabiya. Hashabiya to wo lawi ŋa Mataniya. Mataniya to wo lawi ŋa Mishe, ma yiri wa Asafu sege ki ni. Poro pàa pye yurukɔɔlɔ wa Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ ki ni.
22 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus.
23 Wunlunaŋa wìla kala la kɔn ma tɛgɛ yurukɔɔlɔ pe wogo na, na pe pilige nuŋgba nuŋgba pyew kala li yɛgɛ woo.
23 Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia.
24 Meshezabeyɛli pinambyɔ Petaya wo wìla pye na wunlunaŋa wi sari leele pe kagala ke yɛgɛ wɔmɔ pi na. Wìla pye Zhuda pinambyɔ Zera wo setirige pyɔ.
24 E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo.
25 Zhuda cɛnlɛ woolo pèle la saa cɛn wa kapire to naa ti kanŋgara na lara ti ni; to tìla pye Kiriyati Ariba ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Dibɔn ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Yekabizeyɛli ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni,
25 E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e seus arrabaldes, em Dibom e seus arrabaldes, e em Jecabzeel e suas aldeias;
26 naa Yeshuwa ca, naa Molada ca, naa Bɛti Palɛti ca,
26 em Jesuá, em Molada, em Bete-Pelete,
27 naa Hazari Shuwali ca, naa Bɛrisheba ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni,
27 Em Hazar-Sual, em Berseba e seus arrabaldes,
28 naa Zikilagi ca, naa Mekona ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni,
28 em Ziclague, em Mecona e seus arrabaldes,
29 naa Eni Irimɔ ca, naa Zoreya ca, naa Yarimuti ca,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 naa Zanowa ca, naa Adulamu ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Lakishi ca konaa ki kɛɛrɛ lara ti ni, naa Azeka ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni. Pàa cɛn maga lɛ wa Bɛrisheba ca ki na fɔ ma saa gbɔn wa Hinɔmu gbunlundɛgɛ ki na.
30 em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom.
31 Bɛnzhamɛ cɛnlɛ woolo poro la cɛn maga lɛ wa Geba ca, naa Mikimashi ca ki ni, naa Aya ca, naa Betɛli ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni;
31 Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aíja, em Betel e seus arrabaldes,
32 naa Anatɔti ca, naa Nɔbu ca, naa Ananiya ca,
32 em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 naa Hazɔri ca, naa Arama ca, naa Gitayimu ca,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 naa Hadidi ca, naa Zeboyimu ca, naa Nebalati ca,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 naa Lɔdi ca konaa Ono ca ki ni, ko laga ko pe yinri kapyɔ jɛnfɛnnɛ gbunlundɛgɛ.
35 em Lode, e em Ono, vale dos artífices.
36 Levi setirige piile gbogolomɔ pà la yiri wa Zhuda cɛnlɛ woolo pe sɔgɔwɔ ma saa cɛn wa Bɛnzhamɛ cɛnlɛ woolo pe ni.
36 E dos levitas que habitavam em Judá, algumas turmas foram unidas a Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.