Mateus 4
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NTLH
1 Kona, a Yinnɛkpoyi lì si Zhezu wi yɛgɛ sin ma kari wi ni wa gbinri wi ni, jaŋgo Sɔtanla wi saa wa wi wele mboo le kapege.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Naa Zhezu wìla kaa pye sɔnlɔ nafa shyɛn naa ki yembinɛ nafa shyɛn, na wi fa ka, a fuŋgo suu yigi.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Kona, a Sɔtanla wì si fulo wi tanla, ma suu pye fɔ: «Na kaa pye ma yɛn Yɛnŋɛlɛ li Pinambyɔ, ki yo ki sinndɛɛrɛ nda ti kan, ti kanŋga buru.»
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 A Zhezu wì suu yɔn sogo ma yo fɔ: «Ki yɛn ma yɔnlɔgɔ wa Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ sɛwɛ wi ni ma yo fɔ: ‹Yaakara to cɛ se ya mbe sɛnwee wi baro. Ɛɛn fɔ, sɛnrɛ nda fuun Yɛnŋɛlɛ li maa yuun, to ti mbe ya mboo baro.› »
4 Jesus respondeu:
5 Kona, a Sɔtanla wì si yiri Zhezu wi ni, mɛɛ kari wi ni wa Zheruzalɛmu, ca kpoyi ki ni, ma saa wi tɛgɛ wa shɛrigo gbɔgɔ ki namunjɔ wi na,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 ma suu pye fɔ: «Na kaa pye ma yɛn Yɛnŋɛlɛ li Pinambyɔ, yew ma kan wa tara, katugu Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ sɛwɛ wila ki yuun ma yo fɔ:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 A Zhezu wì suu pye fɔ: «Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ sɛwɛ wi yɛn naga yuun ma yo fɔ: ‹Maga ka ma Fɔ Yɛnŋɛlɛ li wa mbe wele!› »
7 Jesus respondeu:
8 A Sɔtanla wì si nuru ma kari wi ni yanwiga titɔnlɔgɔ ka go na, mɛɛ dunruya wunluwɔ po naa pi gbɔgɔwɔ pi ni fuun pi naga wi na;
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 ma suu pye fɔ: «Na maga yɛnlɛ mbe kanŋguuro kan na jegele mbanla gbɔgɔ, mi yaa nda yɛɛn ti ni fuun ti kan ma yeri.»
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Kona, a Zhezu wì suu pye fɔ: «Kari ma yiri na Sɔtanla. Katugu Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ sɛwɛ wìgi naga ma yo fɔ: ‹Ta ma Fɔ Yɛnŋɛlɛ li gbogo, maa tunŋgo piin lo nuŋgba kan.› »
10 Jesus respondeu:
11 Ko sɛnrɛ to yoŋgɔlɔ, a Sɔtanla wì suu yaga le, mɛɛ kari. A mɛrɛgɛye pèle si pan Zhezu wi kɔrɔgɔ, mɛɛ wi kagala ke yɔn maa kan.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Naa Zhezu wìla kaa ki logo ma yo pàa Zhan wi le kaso, a wì si kari wa Galile tara.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Ɛɛn fɔ, wì sila koro wa Nazarɛti ca. A wì sigi sogo wa ma kari ma saa cɛn wa Kapɛrinawu ca. Pa ko ca ko la pye wa Galile lɔgbɔgɔ yɔn ki na, wa Zabulɔn naa Nɛfitali tara.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Ko la pye ma, jaŋgo sɛnrɛ nda Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɔ Ezayi wìla yo, ti ta tiri yɛɛ yɔn fili, fɔ:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 Zabulɔn tara naa Nɛfitali tara,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 leele mbele pe yɛn ma cɛn wa diwi wi ni,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Maga lɛ wa ko sanga wo na, a Zhezu wì sigi lɛ na Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ ti yuun, ma yo fɔ: «Ye ye kapere ti jɛn yeri yaga, katugu Yɛnŋɛlɛ ca wunluwɔ pì yɔngɔ!»
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Pilige ka, Zhezu wìla pye na tanri na toro Galile lɔgbɔgɔ yɔn ki na, mɛɛ saa nɔsepiile nambala shyɛn yan. Simɔ ŋa pàa pye na yinri Pyɛri wo naa wi jɔnlɔ Andire poro la wɛlɛ. Pàa pye na pe mɛrɛ ti waa wa tɔnmɔ na ŋgbanra woo.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 A wì si pe pye ma yo fɔ: «Ye pan ye taga na na, mi yaa ye pye leele lagajafɛnnɛ, paa yɛgɛ ŋga na yaa ŋgbanra ti woo we!»
19 Jesus lhes disse:
20 Le ki yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni, a pè si pe mɛrɛ ti yaga le, mɛɛ taga Zhezu wi na.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 A wì si kari yɛgɛ naa, mɛɛ saa nɔsepiile nambala shyɛn pele yan naa. Zebede pinambiile Zhaki naa Zhan poro la wɛlɛ. Poro naa pe to wi ni, pàa pye wa pe tɔnmɔkɔrɔ ki ni na pe mɛrɛ ti gbegele. A Zhezu wì si pe yeri.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Le ki yɔngɔlɔ nuŋgba ke ni, a pè si pe tɔnmɔkɔrɔ konaa pe to wi yaga le, mɛɛ taga Zhezu wi na.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 A Zhezu wì si saa na Galile tara ti ni fuun ti yanri. Wìla pye na Yɛnŋɛlɛ li wunluwɔ Sɛntanra ti yari leele pe kan wa shɛriyinrɛ ti ni, na yambala pe sagala pe yama cɛnlɛ pyew pi ni, ma pinlɛ leele pe yandewe pi ni fuun pi ni.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Pàa pye naa mɛgɛ ki yinri wa Siri tara ti lagapyew. Ki kala na, pàa kari yambala pe cɛnlɛ pyew pe ni wi kɔrɔgɔ, mbele fuun pàa pye na jɔlɔ yama lɛgɛrɛ ni poro naa yinnɛ tipegele fɛnnɛ, naa tomakugo yamafɛnnɛ, naa muruguye pe ni. A Zhezu wì si pe sagala.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Janwa gbɔlɔ là la taga wi na, ma yiri wa Galile naa Dekapole tara ti ni, naa Zheruzalɛmu ca konaa cara sannda nda tìla pye wa Zhude tara ti ni, konaa nda tìla pye wa Zhuridɛn gbaan wi kɛɛ sanŋga ki na.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.