Jeremias 12

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawe Yɛnŋɛlɛ, ma yɛn sinŋɛ wagati wi ni fuun ni,
1 Justo serias, Senhor , se eu apresentasse a minha causa diante de ti. No entanto, preciso falar contigo a respeito da justiça. Por que o caminho dos ímpios prospera? Por que todos os traidores vivem em paz?
2 Mà pe sanri paa tige yɛn, fɔ a pè ndire kan;
2 Tu os plantas, e eles lançam raízes; crescem e dão fruto. Estás perto dos lábios deles, mas longe do coração.
3 Ɛɛn fɔ mboro wo na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, màla jɛn, ma yɛgɛ yɛn na na;
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces; tu me vês e provas o que o meu coração sente em relação a ti. Arranca-os como ovelhas destinadas ao matadouro e separa-os para o dia da matança.
4 Tara woolo pe yaa koro mbaa kunwɔ gbelege gbele fɔ sa gbɔn wagati wiwiin?
4 Até quando a terra estará de luto, e se secará a erva de todo o campo? Os animais e as aves estão morrendo por causa da maldade dos moradores da terra, que dizem: “Deus não vê aquilo que nos espera.”
5 Kì kaa pye mbaa fee tɔɔrɔ fɛnnɛ pe ni kɔ̀ɔn te,
5 “Jeremias, se você se cansa correndo com homens que vão a pé, como poderá competir com os que vão a cavalo? Se em terra de paz você não se sente seguro, que fará na floresta do Jordão?
6 Katugu ali yɛrɛ ma nɔsepiile naa ma go woolo pe ni, pe yɛn nɔɔ java;
6 Porque até mesmo os seus irmãos e a casa de seu pai estão sendo desleais para com você; eles o perseguem com fortes gritos. Não confie neles, ainda que lhe digam coisas boas.”
7 Mì je na gbɔgɔgo ki na,
7 “Abandonei o meu templo, rejeitei a minha herança; entreguei aquela que eu mais amava nas mãos de seus inimigos.
8 Na woolo pè kanŋga ma pye na yeri paa jara yɛn wa kɔlɔgɔ ki ni,
8 A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; levantou a voz contra mim, e por isso eu a odeio.
9 Ma yo mɛlɛ hɛn? Na woolo pè kanŋga ma pye na yeri paa sannjɛgɛ tiyɔngɔ yɛn, ŋga kasanwa yɛn ki na,
9 A minha herança é para mim uma ave de rapina de várias cores contra a qual se ajuntam outras aves de rapina. Vão, pois, e reúnam todos os animais do campo; que eles venham para devorá-la.
10 Yaayoro kɔnrifɛnnɛ lɛgɛrɛ pan mala ɛrɛzɛn kɛrɛ ti jɔgɔ,
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha e pisaram o meu campo; fizeram da porção que era o meu prazer um deserto.
11 Pèri jɔgɔ mari yaga waga;
11 Eles a tornaram em desolação, e, no seu abandono, ela clama a mim; toda a terra está devastada, mas não há ninguém que se importe com isso.
12 Jɔgɔwɔ pyefɛnnɛ pe yɛn na paan,
12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do de um a outro extremo da terra; não há paz para ninguém.
13 Pè yariluguro lugu, ma kaa pan ma wuuro kɔn wa yarilire ti yɔnlɔ;
13 Semearam trigo e colheram espinhos; cansaram-se, mas sem proveito algum. Ficarão envergonhados das suas colheitas, por causa do furor da ira do
14 Pa Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ: «Tara nda mì kan Izirayɛli woolo, na woolo pe yeri ti pye pe woro, na cɛnyɛɛnlɛ tipeele mbele fuun ka kɛɛ taga ti na, mi yaa ka pe ni fuun pe purɔ mbe pe yirige wa pe tara ti ni, mbe Zhuda tara woolo pe yirige mbe pe wɔ wa pe sɔgɔwɔ fun.
14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus maus vizinhos, que se apoderam da minha herança, que deixei ao meu povo de Israel: — Eis que os arrancarei da sua terra, e arrancarei a casa de Judá do meio deles.
15 Ɛɛn fɔ na mi ka ka pe purɔ mbe pe yirige mbe kɔ, mi yaa ka sɔngɔrɔ pe ni fuun nuŋgba nuŋgba pe ni wa pe tara ti ni.
15 Depois de os haver arrancado, eu me voltarei e terei compaixão deles e os farei voltar, cada um à sua herança, cada um à sua terra.
16 Na paga ka yɛnlɛ mbanla woolo pe tangalɔmɔ pi fɔrɔgɔ, mbaa tanri pi ni, na pe kaa wungu na mɛgɛ ki na mbaa yuun fɔ: ‹Yawe Yɛnŋɛlɛ na yinwege wolo li mɛgɛ ki na› paa yɛgɛ ŋga na pàa na woolo pe naga ma yo paa wungu yarisunŋgo Baali ki mɛgɛ ki na, pa kona pe yaa cɛnsaga ta wa na woolo pe sɔgɔwɔ.
16 Se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo; se jurarem pelo meu nome, dizendo: “Tão certo como vive o Senhor ”, assim como no passado ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então serão edificados no meio do meu povo.
17 Ɛɛn fɔ na cɛnlɛ na si yɛnlɛ mbe logo na yeri, mi yaa ki cɛnlɛ li tɔngɔ mbeli kɔ pew. Yawe Yɛnŋɛlɛ lo lì yo ma.»
17 Mas, se não quiserem ouvir, arrancarei essa nação; arrancarei e destruirei, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.