Isaías 48

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yaa nuru, yoro Zhakɔbu setirige piile wele,
1 Ouvi isto, casa de Jacó, que vos chamais do nome de Israel, e saístes dos lombos de Judá, que jurais pelo nome do Senhor, e fazeis menção do Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
2 Ma sigi ta ye maa ye yɛɛ gbogo na ye yɛɛ yinri ca kpoyi ki woolo,
2 E até da santa cidade tomam o nome, e se firmam sobre o Deus de Israel; o Senhor dos exércitos é o seu nome.
3 Kagala ŋgele kè pye ma toro,
3 Desde a antigüidade anunciei as coisas que haviam de ser; da minha boca é que saíram, e eu as fiz ouvir; de repente as pus por obra, e elas aconteceram.
4 Katugu mìgi jɛn ma yo yoro Izirayɛli woolo, ye yɛn nuŋgboŋgbangala fɛnnɛ,
4 Porque eu sabia que és obstinado, que a tua cerviz é um nervo de ferro, e a tua testa de bronze.
5 Mìla ki kagala ke yo ye kan maga lɛ wa faa,
5 Há muito tas anunciei, e as manifestei antes que acontecessem, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, ou a minha imagem de escultura, ou a minha imagem de fundição as ordenou.
6 Nda mì yo yeri logo, yoro jate yège yan fɔ ti ni fuun tìri yɛɛ yɔn fili,
6 Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura não o anunciarás? Desde agora te mostro coisas novas e ocultas, que não sabias.
7 Yiŋgɔ ko ke yaa pye, ke woro kagala ŋgele kè toro wa faa;
7 São criadas agora, e não de há muito, e antes deste dia não as ouviste, para que não digas: Eis que já eu as sabia.
8 Ye sila ki kagala ke sɛnrɛ logo, ye sila kala la jɛn ke wogo na,
8 Tu nem as ouviste, nem as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido; porque eu sabia que procedeste muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre.
9 Ɛɛn fɔ na mɛgɛ ki kala na, mìla naŋgbanwa gbɔɔ pi sogo,
9 Por amor do meu nome retardo a minha ira, e por causa do meu louvor me contenho para contigo, para que eu não te extermine.
10 Ye wele, mì ye wa ma wele, ma ye pye fyɔngɔ fu,
10 Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição,
11 Mi yaa ko pye ma, na mɛgɛ ko kala na, na yɛɛra mɛgɛ ko kala na,
11 Por amor de mim, por amor de mim o faço; porque como seria profanado o meu nome? A minha glória não a darei a outrem,
12 Yoro Zhakɔbu setirige piile, ye logo na yeri,
12 Escuta-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último.
13 Na yɛɛra kɛɛ ko kì tara ti nɔgɔ ki teŋge,
13 Também a minha mão fundou a terra, e a minha destra estendeu os céus; quando eu os chamo, eles aparecem juntos.
14 Ye ni fuun ye pan ye gbogolo, ye logo na yeri!
14 Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? Aquele a quem o Senhor amou executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus.
15 Mi kpaw, muwi mì para, muwi mùu yeri;
15 Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.
16 Ye fulo laga na tanla, yege sɛnrɛ nda ti logo!
16 Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez, eu estava ali; e agora o Senhor Deus me enviou juntamente com o seu Espírito.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ na li yɛn ye go shɔfɔ, Izirayɛli woolo Yɛnŋɛlɛ kpoyi le, pa lì yo yɛɛn fɔ:
17 Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.
18 Ndɛɛ kì pye yaa yɛnlɛ ma ye jatere wi tɛgɛ na ŋgasegele ke na,
18 Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;
19 Ye setirige piile pe jɛn na lɛgɛ paa taambugɔ ki yɛn,
19 também a tua descendência teria sido como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim.
20 Ye yiri wa Babilɔni ca ki ni, ye fe ye yiri wa poro Kalide tara fɛnnɛ pe sɔgɔwɔ.
20 Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto, e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó;
21 Lì pe yɛgɛ sin wa gbinri ŋa wì waga wi ni, wɔgɔ si pe yigi;
21 e não tinham sede, quando os levava pelos desertos; fez-lhes correr água da rocha; fendeu a rocha, e as águas jorraram.
22 Ɛɛn fɔ lepeele pe se yɛyinŋge ta fyew.
22 Não há paz para os ímpios, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.