Isaías 28
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Jɔlɔgɔ yɛn Samari ca ki wogo,
1 Que aflição espera a orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel! Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Ela é o orgulho de um povo que o vinho derrubou.
2 Ye wele, naŋa wà yiri wa we Fɔ wi yeri,
2 O Senhor enviará um exército poderoso contra ela; como forte tempestade de granizo, chuva torrencial, ou violenta inundação, eles irromperão contra ela e a derrubarão por terra.
3 Ki wunluwɔ njala na lì ti a Efirayimu tara sinwɔɔlɔ pe nɛɛ pe yɛɛ gbogo,
3 A orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel, será pisoteada pelos inimigos.
4 Ki yarifyɛɛnrɛ nda tì fanla, a pèri pye pe fereyaara,
4 Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Quem a vir a apanhará, como o figo temporão que alguém apanha e come.
5 Ko pilige ko ni, Yawe Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ, li woolo sanmbala mbele pè koro go na, li yaa ka pye paa pe wunluwɔ njala gbɔgɔwɔ wolo yɛn, konaa mbe pye paa pe fereyaraga tiyɔngɔ yɛn.
5 Naquele dia, o próprio S enhor dos Exércitos será a coroa gloriosa de Israel. Será o orgulho e a alegria do remanescente de seu povo.
6 Mbele pe yaa ka cɛn mbaa kiti wi kɔɔn, li yaa ka kasinŋge jatere kan pe yeri; mbele pe ma malaga kì gbɔn juguye pe ni, mbe pe wɔnrɔgɔ fɔ wa ca ki yeyɔngɔ ki na, li yaa kotogo le pe ni.
6 Dará a seus juízes anseio pela justiça e coragem aos guerreiros que defendem seus portões.
7 Zhuda tara woolo poro fun pe yɛn na gbali duvɛn wi kala na,
7 Agora, porém, Israel é conduzida por bêbados, que vacilam por causa do vinho e cambaleiam por causa do álcool. Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida forte e ficam tontos por causa do vinho. Vacilam quando têm visões e cambaleiam quando pronunciam suas decisões.
8 Pe tabaliye pe ni fuun pe yɛn ma yin pe tuguro naa pe fyɔngɔ yaara ti ni,
8 Suas mesas estão cobertas de vômito; há sujeira por toda parte.
9 Pe yɛn na yuun fɔ: «Ambɔ Ezayi wila jaa mbaa nari kajɛnmɛ ni okɛ?
9 Perguntam: “Quem o S enhor pensa que somos? Por que fala conosco dessa maneira? Acaso somos crianças pequenas, recém-desmamadas?
10 Katugu wi yɛn na yuun fɔ: ‹Ye toro lagamɛ, ye ye lagamɛ,
10 Ele nos diz as mesmas coisas repetidamente, uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali!”.
11 Ki kala na, pe woro na leele mbele sɛnrɛ nuru,
11 Agora o S enhor terá de falar a seu povo por meio de opressores estrangeiros de língua estranha.
12 Làa ki yo pe kan fɔ: «Lagamɛ wi yɛn wogosaga ye,
12 Ele disse a seu povo: “Este é o lugar de descanso; que os exaustos repousem aqui. Este é o lugar de conforto”, mas eles não quiseram ouvir.
13 Ki kala na, poro wo yeri, Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti yaa pye fɔ:
13 Por isso, mais uma vez, o S uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali, para que tropecem e caiam; serão feridos, pegos em armadilhas e capturados.
14 Ki kala na, yoro mbele ye maa kala lakoo leele na,
14 Portanto, ouçam esta mensagem do S enhor , vocês, governantes zombadores em Jerusalém.
15 Ye maa yuun fɔ: «Wè yɔn finliwɛ le kunwɔ pi ni,
15 Dizem: “Fizemos um acordo para enganar a morte, uma negociação para evitar a sepultura. A destruição que se aproxima jamais nos tocará, pois construímos um forte refúgio feito de mentiras e engano”.
16 Ki kala na, pa we Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ:
16 Por isso, assim diz o S enhor Soberano: “Vejam, ponho em Sião uma pedra angular, uma pedra firme e testada! É uma pedra angular preciosa, sobre a qual se pode construir com segurança; quem crer jamais será abalado.
17 Mi yaa kaselege ki pye na taanlamana,
17 Provarei vocês com a corda de medir da justiça e com o prumo da retidão. Porque seu refúgio é feito de mentiras, uma tempestade de granizo o derrubará. Porque é feito de engano, uma inundação o arrastará.
18 Kona, yɔn finliwɛ mba yè le kunwɔ pi ni, pi yaa ka jɔgɔ mbe wɔ wa,
18 Cancelarei o acordo que fizeram para enganar a morte, acabarei com sua negociação para evitar a sepultura. Quando o terrível inimigo chegar, vocês serão pisoteados.
19 Na jɔlɔgɔ ki kaa toro sanga o sanga, ki yaa gbɔn ye na;
19 A inundação virá repetidamente, a cada manhã, dia e noite, até que sejam levados embora”. Essa mensagem deixará seu povo aterrorizado.
20 Sinlɛyaraga ki yaa ka pye mbe were, fɔ lere se ka ya mbe sinlɛ ki na mbe sanga,
20 A cama que vocês fizeram é curta demais para se deitarem, os cobertores são muito estreitos para se cobrirem.
21 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yaa ka yiri paa yɛgɛ ŋga na làa yiri wa Perazimu yanwiga ki na we;
21 O S enhor virá, como fez contra os filisteus no monte Perazim e contra os amorreus em Gibeão. Virá para fazer algo estranho, para realizar um ato incomum.
22 Ki kala na koni, yaga ka koro mbaa kala lakoo leele na,
22 Pois o Soberano S enhor dos Exércitos disse claramente que está decidido a destruir toda a terra. Portanto, deixem de zombar, ou seu castigo será ainda maior.
23 Koni ye nuŋgbolo jan ye logo na yeri,
23 Ouçam o que vou dizer; escutem e prestem muita atenção.
24 Naga yɛn ma, lere ŋa kaa laga fali mbe yariluguro lugu, wi ma koro na fali suyi wi le?
24 Acaso o agricultor vive arando a terra, mas nunca semeia? Vive preparando o solo, mas nunca planta?
25 Na wi ka laga ki yɔn yala mbe kɔ,
25 Por fim, não lança as sementes de endro, cominho, trigo, cevada e trigo candeal, cada uma de maneira apropriada, cada uma em seu devido lugar?
26 Ma si yala, Yɛnŋɛlɛ lo lùu naga ki pyelɔmɔ pi ni,
26 O agricultor sabe exatamente o que fazer, pois Deus lhe deu entendimento.
27 Paa yarilire sunkanŋgaga pɔ nɛgɛ na mbaa sɛrɛ yaara nizhɛli ti suun mbaa ti pire ti woo;
27 Não se debulha o endro com uma marreta; ele é malhado com uma vara. Não se passa uma roda de trilhar sobre o cominho; ele é batido de leve com uma ripa.
28 Pe ma bile wi sun mboo muwɛ wɔ mboo pye buru,
28 É fácil moer o cereal para o pão, portanto ele não o soca demais. Ele o debulha sob as rodas de uma carroça, mas não o tritura até virar pó.
29 Ko wogo ŋga fun pa ko yiri wa Yawe Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ li yeri,
29 O S enhor dos Exércitos é excelente mestre e dá grande sabedoria ao agricultor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.