Habacuque 2
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Mi wo na, mi yaa koro wa na kɔrɔsiri pyesaga ki ni, mbaa kɔrɔsiri piin.
1 Estarei na minha torre de vigia, ficarei na fortaleza e vigiarei para ver o que Deus me dirá e que resposta eu terei à minha queixa.
2 Yawe Yɛnŋɛlɛ làa na yɔn sogo ma yo fɔ:
2 O Senhor me respondeu e disse: “Escreva a visão, torne-a bem legível sobre tábuas, para que possa ser lida até por quem passa correndo.
3 Katugu ki yariyanga ki kala li yaa pye wagati ŋa wì kɔn ma tɛgɛ wo ni.
3 Porque a visão ainda está para se cumprir no tempo determinado; ela se apressa para o fim e não falhará. Mesmo que pareça demorar, espere, porque certamente virá; não tardará.”
4 Wele, lere ŋa wi maa wi yɛɛ gbogo, wi woro ma sin wa wi kotogo na.
4 “Eis que a sua alma está orgulhosa! A sua alma não é reta nele; mas o justo viverá pela sua fé.
5 Kaselege ko na, penjagbɔrɔ tawa pi ma sɛnwee wi fanla maa puŋgo.
5 Assim como o vinho é enganoso, também o arrogante não se contém. O seu apetite é como a sepultura; ele é como a morte, que nunca se farta. Ele ajunta para si todas as nações e congrega todos os povos.”
6 Wì ya cɛngɛlɛ ŋgele ni, ke ni fuun ke yaa kaa yomiyɛlɛ waa wi na,
6 Não é fato que todos esses povos proferirão contra ele um provérbio, um dito em tom de zombaria? Eles dirão: Ai daquele que acumula o que não é seu — até quando? —, e daquele que se enche de coisas penhoradas!
7 Mbele pe fɔrɔ yɛn ma na, pe yaa ka yiri ma kɔrɔgɔ mbɔɔn fo.
7 Será que não se levantarão de repente contra você os seus credores? E não despertarão aqueles que farão você tremer? Você lhes servirá de despojo.
8 Mà cɛngɛlɛ lɛgɛrɛ yaara koli ke yeri,
8 Visto que você despojou muitas nações, todos os povos que restaram virão despojá-lo. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.
9 Lere ŋa wi maa nambara piin na tɔnli taa,
9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal-adquiridos, para pôr o seu ninho num lugar bem alto, a fim de livrar-se das garras do mal!
10 Mà fɛrɛ wa ma go woolo pe na.
10 Os seus planos resultarão em vergonha para a sua casa. Ao destruir muitos povos, você pecou contra a sua própria vida.
11 Katugu ca ki mbogo sinndɛɛrɛ ti yaa kaa gbele, mbaa ye nii kɛɛ,
11 Porque as pedras das paredes clamarão contra você, e as vigas do madeiramento farão eco.
12 Lere ŋa wi ma leele gbo mboo ca ki kan legbogo ki fanŋga na,
12 Ai daquele que edifica uma cidade com sangue e a fundamenta na iniquidade!
13 Ki kala na, leele pe yɛn na tunŋgo ŋga piin, kasɔn yaa ki sogo,
13 Será que não é a vontade do que os povos trabalhem para o fogo e que as nações se fatiguem em vão?
14 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li gbɔgɔwɔ pi yaa ka jɛn laga tara ti lagapyew ki ni,
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do como as águas cobrem o mar.
15 Lere ŋa wi ma sinmɛ kan wi lewee yɛnlɛ wi yeri wuu wɔ,
15 Ai daquele que dá ao seu companheiro vinho misturado com o seu furor, e que o embebeda para lhe contemplar a nudez!
16 Mboro fun fɛrɛ ti yaa ma yigi fɔ jɛŋgɛ, ma se gbɔgɔwɔ ta.
16 Você ficará coberto de vergonha em vez de honra. Beba você também e mostre a sua incircuncisão! Chegará a sua vez de pegar o cálice da mão direita do e a sua glória se transformará em vergonha.
17 Katugu jɔgɔwɔ mba mà pye wa Liban tara,
17 Porque a violência contra o Líbano cairá sobre você, e você ficará apavorado por ter destruído os animais. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.
18 Yaraga yanlɛgɛ ŋga kapyɔ jɛnfɔ wi ma tɛ yarisunŋgo, ki mbe ya yiŋgi yɔn?
18 Para que serve o ídolo, visto que o seu artífice o esculpiu? E de que serve a imagem de fundição, mestra de mentiras, para que o artífice confie na sua obra, fazendo ídolos mudos?
19 Lere ŋa wi ma tige ŋga pè tɛ yarisunŋgo ki pye fɔ: «Yiri,»
19 Ai daquele que diz à madeira: “Acorde!” E à pedra muda: “Levante-se!” Pode o ídolo ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, mas, no seu interior, não há fôlego nenhum.
20 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo na, li yɛn wa li shɛrigo gbɔgɔkpoyi ki ni.
20 O Senhor , porém, está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.