Apocalipse 4
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Ko puŋgo na, a mì si wele, mɛɛ yeyɔngɔ ka yan yɛnlɛgɛ wa yɛnŋɛlɛ na.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Le ki yɔnlɔgɔ ke ni, a Yinnɛkpoyi lì si ye na ni. A mì si wele, mɛɛ wunluwɔ jɔngɔ ka yan wa yɛnŋɛlɛ na. Wa là pye ma cɛn ki wunluwɔ jɔngɔ ki na.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Ŋa wìla pye ma cɛn wa, wi yɛgɛ cɛnwɛ pìla pye na yiin paa sinndɛɛrɛ sɔnŋgbanga woro nda pe yinri zhasipi naa sariduwani ti yɛn. Yaanŋgondi la pye ma wunluwɔ jɔngɔ ki maga na yiin paa sinndɛlɛgɛ ŋga pe yinri emerodi ki yɛn.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Wunluwɔ jɔnrɔ nafa ma yiri tijɛrɛ la pye ma ki wunluwɔ jɔngɔ ki maga. Lelɛɛlɛ nafa ma yiri tijɛrɛ la pye ma cɛn ki wunluwɔ jɔnrɔ ti na, ma yaripɔrɔ fire lele, ma tɛ wunluwɔ njagala kankan.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ, naa magaŋgala, naa yɛnŋɛlɛ gbaanra la pye na yinrigi wa ki wunluwɔ jɔngɔ ki na. Fitanlaye kɔlɔshyɛn la pye na yiin ŋgbanga wa wunluwɔ jɔngɔ ki yɛgɛ, poro pe yɛn Yɛnŋɛlɛ li yinŋgele kɔlɔshyɛn wele.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Wa wunluwɔ jɔngɔ ki yɛgɛ, yaraga kà la pye wa paa kɔgɔje tɔnmɔ yɛn, mba pi yɛn ma vɛri lɛ, ma laga yegeyege paa yaraga ŋga pe yinri kirisitali ki yɛn.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Yaraga yɛnwege koŋgbanŋga kìla pye ma yiri jara kɔrɔgɔ, a ki shyɛn wogo kì yiri napige kɔrɔgɔ, ki taanri wogo ki yɛgɛ kìla pye paa lere yɛgɛ yɛn; ki tijɛrɛ wogo kìla pye ma yiri yɔn kɔrɔgɔ, ŋa wì yiri sire na.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Kanwira kɔgɔlɔni kɔgɔlɔni la pye ki yaara yɛnwere tijɛrɛ ti nuŋgba nuŋgba pyew ti na, yɛngɛlɛ lɛgɛrɛ la pye ti na wa nawa konaa laga funwa na. Tìla pye na yuuro shoo suyi sɔnlɔ naa yembinɛ, na yuun fɔ:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Ŋa wi yɛn ma cɛn wa wunluwɔ jɔngɔ ki na, wo ŋa wi yɛn yinwege na fɔ sanga pyew, sanga o sanga yaara yɛnwere tijɛrɛ ti kaa wi gbogo, mbaa wi sɔnni, mbaa wi shari,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ki wagati wi ni, lelɛɛlɛ nafa ma yiri tijɛrɛ pe ma kanŋguuro kan ŋa wi yɛn ma cɛn wa wunluwɔ jɔngɔ ki na wi yɛgɛ sɔgɔwɔ, ma wo ŋa wi yɛn yinwege na fɔ sanga pyew wi gbɔgɔ. Pe ma pe wunluwɔ njagala ke kɔlɔgi ma ke tɛgɛ le wunluwɔ jɔngɔ ki tanla, nɛɛ yuun fɔ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «We Fɔ naa we Yɛnŋɛlɛ, gbɔgɔwɔ naa sɔnmɔ naa yawa pi daga ma ni;
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.