Apocalipse 11

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A pè si gbagara kanŋgala kan na yeri, na li yɛn paa mɛtɛrɛ yɛn, ma yo fɔ: «Yiri ma Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ ki taanla konaa saraga wɔsaga ki ni, ma mbele pe maa Yɛnŋɛlɛ li gbogo wa pe jiri.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Ɛɛn fɔ, ma shɛrigo gbɔgɔ laga nawa pi yaga maga kaa taanla, katugu pòo kan tara woolo mbele pee shɛri pe yeri, pe yaa ka ca kpoyi ki tanga mbe sa gbɔn fɔ yeŋge nafa shyɛn ma yiri shyɛn.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Mi yaa kanla sɛrɛfɛnnɛ shyɛn pe torogo, mbege kan pe yeri pe Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti yo sa gbɔn fɔ piliye waga kele naa cɛnmɛ shyɛn naa nafa taanri 1 260, jatere piriwɛn yaripɔrɔ ni pe na.»
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Sɛrɛfɛnnɛ shyɛn poro pe yɛn paa oliviye tire shyɛn naa fitanlaye shyɛn mbele pe yɛn ma yere wa tara ti Fɔ wi yɛgɛ na we.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Na lere kaa ki jaa mbe kapege pye pe na, kasɔn ma yiri wa pe yɔnrɔ ti ni ma pe mbɛnfɛnnɛ pe sogo ma pe gbo. Ee, na lere ŋa kaa jaa mbe kapege pye pe na, pa ki daga ki fɔ poo gbo yɛɛn we.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Yawa yɛn pe yeri mbe naayeri wi tɔn, jaŋgo tisaga ka ka to pe Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yopiliye yi ni. Yawa si yɛn pe yeri mbe tɔnmɔ pi kanŋga kasanwa, mbaa jɔlɔgɔ ki cɛnlɛ pyew ki waa laga tara ti ni, sanga o sanga pe kaa ki jaa we.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Na paga ka kɔ pe sɛrɛya yogo ki na sanga ŋa ni, woŋgbɔ ŋa wila yinrigi wa wetijugo kɔsaga fu ki ni, wi yaa malaga gbɔn pe ni mbe ya pe ni mbe pe gbo.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Pe gboolo pe yaa ka koro wa cagbɔgɔ ki katogo ki ni, wa laga ŋga pàa pe Fɔ wi kan wa tiparaga ki na we. Sɛnrɛ ti kɔrɔ lɛɛ wo ni, pe maa ki cagbɔgɔ ki yinri Sodɔmu, nakoma Ezhipiti.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Leele pele yaa kaa pe gboolo pe wele mbe sa gbɔn fɔ piliye taanri naa walaga, mbe yiri dunruya woolo pe ni fuun ni, naa cɛngɛlɛ ke ni fuun ni, naa sɛnrɛ pyew ti leele pe ni fuun ni, naa tara nuŋgba nuŋgba pyew ti ni. Pe se ka yere ki na pe pe le.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Tara woolo pe yaa kaa yɔgɔri ki leele shyɛn pe kunwɔ pi kala na. Pe yaa kaa pe yɛɛ gbɔgɔyaara torogi pe yɛɛ kan, katugu ki Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ shyɛn pàa tara woolo pe jɔlɔ fɔ jɛŋgɛ.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Ɛɛn fɔ, ko piliye taanri naa walaga yo kaa toro ma kɔ, a yinwege wɔnwɔn si yiri wa Yɛnŋɛlɛ li yeri ma ye pe ni, a pè si yiri ma yere. Mbele pàa pe yan pàa fyɛ fɔ jɛŋgɛ.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 A Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ shyɛn pè si magala gbɔlɔ la logo ma yiri wa yɛnŋɛlɛ na ma pe pye fɔ: «Ye lugu laga.» A pè si lugu ma kari wa yɛnŋɛlɛ na kambaaga ka ni pe mbɛnfɛnnɛ pe yɛgɛ na.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Le ki wagati nuŋgba wi ni, a tara tì si yɛgɛ ŋgbanga. A ca ki kɔnsaga kɛ wogo kì toori. A lere waga kɔlɔshyɛn (7 000) wo ku tara nda tìla yɛgɛ ti kala na. A leele sanmbala pe sunndoro tì si kɔn pe na, a pè Yɛnŋɛlɛ na wa naayeri li gbɔgɔ.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Jɔlɔgɔ shyɛn wogo kì toro. Wele, sanni jɛnri jɔlɔgɔ tanri wogo ki yaa pan.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Kona, a mɛrɛgɛ kɔlɔshyɛn woo wì suu mbanlaga ki win. A magaŋgala tugbɔŋgɔlɔ kèle si yiri wa yɛnŋɛlɛ na ma yo fɔ: «Yiŋgɔ dunruya wunluwɔ pi yɛn we Fɔ Yɛnŋɛlɛ lo naa li Kirisi wi ni pe woo. Wi yaa cɛn wunluwɔ pi na fɔ sanga pyew!»
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Lelɛɛlɛ nafa ma yiri tijɛrɛ mbele pàa pye ma cɛn pe wunluwɔ jɔnrɔ ti na wa Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ, pè si toori ma pe yɛrɛ ti jiile tara ti na ma Yɛnŋɛlɛ li gbɔgɔ
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 na yuun fɔ:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Tara nuŋgba nuŋgba pyew ti woolo pàa nawa ŋgban,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Kona, Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ ŋga ki yɛn wa yɛnŋɛlɛ na, a ki yɔn kì si yɛngɛ. A pè si Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi yan wa li shɛrigo gbɔgɔ ki nawa. A Yɛnŋɛlɛ li nɛɛ yɛngɛlɛ, a magaŋgala naa yɛnŋɛlɛ gbaanra na yinrigi, a tara tì yɛgɛ, a sinndɛɛrɛ tisaga na tuun tugbɔɔrɔ.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.