1 Crônicas 7

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Isakari pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Tola, naa Puwa, naa Yashubu konaa Shimirɔn. Pàa pye pinambiile tijɛrɛ.
1 Ora, os filhos de Issacar foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom; quatro.
2 Tola pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Uzi, naa Erefaya, naa Yeriyɛli, naa Yamayi, naa Yibisamu konaa Samiyɛli. Poro mbele poro pàa pye seye teele, ma yiri wa Tola setirige ki ni. Pàa pye maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ wa pe seye yi ni. Davidi sanga wi ni, pàa pye nambala waga nafa ma yiri shyɛn naa cɛnmɛ kɔgɔlɔni (22 600).
2 E os filhos de Tola: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, cabeças das casas dos seus pais, a saber, de Tola; eles foram homens valentes e poderosos nas suas gerações; cujo número foi, nos dias de Davi, vinte e dois mil e seiscentos.
3 Uzi pinambyɔ wo lawi ŋa Yiziraya. Yiziraya pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Mikayɛli, naa Abidiyasi, naa Zhowɛli konaa Yishiya. Pe ni fuun pàa pye seye teele kaŋgurugo.
3 E os filhos de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías; Micael, Obadias, Joel, e Issias, cinco: todos eles homens principais.
4 Mbe yala pe setirige ki ni konaa pe seye yi ni, nambala mbele pàa pye maliŋgbɔɔnlɔ, pàa pye lere waga nafa ma yiri kɛ ma yiri kɔgɔlɔni (36 000); katugu pe jɛɛlɛ naa piile pàa lɛgɛ fɔ jɛŋgɛ.
4 E com eles, nas suas gerações, segundo a casa dos seus pais, havia tropas de soldados para guerra, trinta e seis mil homens; pois eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Isakari seye woolo sanmbala pe ni fuun mbele pàa jiri, pàa pye maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ waga nafa tijɛrɛ ma yiri kɔlɔshyɛn (87 000).
5 E os seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar foram homens valentes e poderosos, considerados todos pelas suas genealogias, oitenta e sete mil.
6 Bɛnzhamɛ pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Bela, naa Bekɛri konaa Yediyayɛli. Pàa pye pinambiile taanri.
6 Os filhos de Benjamim: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Bela pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Ɛzibɔn, naa Uzi, naa Uziyɛli, naa Yerimɔti konaa Iri. Pàa pye seye teele kaŋgurugo, ma pye maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ. Pàa pe seye woolo pe jiri ma pe mɛrɛ ti yɔnlɔgɔ wa setirige piile sɛwɛ wi ni, pàa pye lere waga nafa ma yiri shyɛn naa nafa ma yiri kɛ ma yiri tijɛrɛ (22 034).
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco; cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes; e foram considerados, pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Bekɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Zemira, naa Yowashi, naa Eliyezɛri, naa Eliyohenayi, naa Omiri, naa Yeremɔti, naa Abiya, naa Anatɔti konaa Alemɛti. Poro pe ni fuun mbele poro la pye Bekɛri wi pinambiile.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete. Todos estes são os filhos de Bequer.
9 Ki seye teele pe seye woolo pàa pe jiri ma pe mɛrɛ ti yɔnlɔgɔ wa setirige piile sɛwɛ wi ni, pàa pye maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ waga nafa naa cɛnmɛ shyɛn (2 200).
9 E o número deles, segundo a sua genealogia, pelas suas gerações, cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes, foi de vinte mil e duzentos.
10 Yediyayɛli pinambyɔ wo lawi ŋa Bilihan. Bilihan pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Yehushi, naa Bɛnzhamɛ, naa Ehudi, naa Kenaana, naa Zetan, naa Tarisisi konaa Ahishahari.
10 E o filho de Jediael: Bilã; e os filhos de Bilã: Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 Poro pe ni fuun mbele pàa pye Yediyayɛli wi pinambiile ma pye seye teele; pe seye woolo pe ni, nambala kotogofɛnnɛ waga kɛ ma yiri kɔlɔshyɛn naa cɛnmɛ shyɛn (17 200) la pye pe ni, mbele pe mbaa ya sa malaga gbɔn.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os cabeças das suas famílias, homens fortes e valentes, foram dezessete mil e duzentos soldados, aptos para sair à guerra e à batalha.
12 Shupimu naa Hupimu poro la pye Iri pinambiile. Hushimu wo la pye Ahɛri pinambyɔ.
12 Também Supim, e Hupim, o filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 Nɛfitali pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Yaziyɛli, naa Guni, naa Yezɛri, konaa Shalumu; pàa pye Biliha wi setirige piile.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, os filhos de Bila.
14 Manase pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Asiriyɛli, Siri tara fɛnnɛ jɔ ŋa wìla pye wi cɛnfɔ wo wìla wi se wi kan konaa Galaadi to Makiri wi ni.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve de sua mulher; (mas, a sua concubina, a arameia, deu à luz Maquir, o pai de Gileade;
15 Makiri wìla jɛlɛ pɔri maa kan Hupimu wi yeri konaa ma wa pɔri maa kan Shupimu wi yeri. Wi nɔsepyɔ sumboro la pye wa, pàa pye naa yinri Maaka. Makiri wi pinambyɔ shyɛn woo pàa pye naa yinri Zelofadi. Sumborombiile Zelofadi wo la se.
15 e Maquir tomou por esposa a irmã de Hupim e Supim, que tinha por nome Maaca); e o nome do segundo foi Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Makiri wi jɔ Maaka wìla pinambyɔ wa se wi kan maa mɛgɛ taga naa yinri Pɛrɛshi. Pɛrɛshi wi jɔnlɔ pàa pye naa yinri Sherɛshi. Sherɛshi pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Ulamu, naa Erekɛmu.
16 E Maaca, a esposa de Maquir, deu à luz um filho, e ela chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e os seus filhos foram Ulão e Requém.
17 Ulamu pinambyɔ wo lawi ŋa Bedan. Poro mbele poro pàa pye Galaadi setirige piile wele. Galaadi to wo lawi ŋa Makiri. Makiri to wo lawi ŋa Manase.
17 E o filho de Ulão: Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés.
18 Galaadi wi nɔsepyɔ sumboro Hamolekɛti wìla piile mbele se, pe mɛrɛ ti nda: Ishɔdi, naa Abiyezɛri konaa Mala.
18 E a sua irmã, Hamolequete, deu à luz Isode, e Abiezer, e Macla.
19 Shemida pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Ahiyan, naa Sishɛmu, naa Likihi konaa Aniyamu.
19 E os filhos de Semida foram: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 Efirayimu pinambyɔ wo lawi ŋa Shutela. Shutela pinambyɔ wo lawi ŋa Berɛdi. Berɛdi pinambyɔ wo lawi ŋa Tahati. Tahati pinambyɔ wo lawi ŋa Eleyada. Eleyada pinambyɔ wo lawi ŋa Tahati.
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e Berede, o seu filho; e Taate, seu filho; e Eleada, seu filho; e Taate, o seu filho.
21 Tahati pinambyɔ wo lawi ŋa Zabadi. Zabadi pinambyɔ wo lawi ŋa Shutela. Efirayimu wi pinambiile sanmbala Ezɛri naa Eleyadi poro na, Gati ca woolo mbele pàa pye ki tara ti piseele, pàa yiri ma pe shyɛn pe gbo, katugu pàa kari sa ca woolo pe yaayoro ti shɔ pe yeri fanŋga na.
21 E Zabade, seu filho; e Sutela, seu filho; e Eser, e Eleade; cujos homens de Gate, que nasceram naquela terra os mataram, porque eles desceram para roubar o seu gado.
22 Pe to Efirayimu wìla pe kunwɔ pi gbele ma mɔ. A wi nɔsepiile pè si pan maa kotogo ki sogo wi na.
22 E Efraim, pai deles, pranteou muitos dias, e os seus irmãos vieram lhe consolar.
23 Ko puŋgo na, a wì si saa sinlɛ wi jɔ wi ni. A jɛlɛ wì si kugbɔ lɛ ma pinambyɔ se wi kan. A wì suu mɛgɛ taga naa yinri Beriya; katugu wìla yo fɔ jɔlɔgɔ to wa wi go ki ni.
23 E, quando ele conheceu à sua esposa, ela concebeu e deu à luz um filho, e ele chamou o seu nome Berias, porque a sua casa ia mal.
24 Efirayimu wi sumborombyɔ wo lawi ŋa Sheera. Sheera wo wìla Bɛti Horɔn ca ŋga wa nɔgɔna, naa Bɛti Horɔn ca ŋga wa gona ki kan konaa Uzɛn Sheera ca ki ni.
24 (E a sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom de baixo, e de cima, e Uzém-Seerá).
25 Beriya pinambyɔ wo lawi ŋa Erefa. Erefa pinambyɔ wo lawi ŋa Ereshɛfu. Ereshɛfu pinambyɔ wo lawi ŋa Tela. Tela pinambyɔ wo lawi ŋa Tahan.
25 E Refa foi seu filho, também Resefe, e Tela, seu filho; e Taã, seu filho,
26 Tahan pinambyɔ wo lawi ŋa Layedan. Layedan pinambyɔ wo lawi ŋa Amihudi. Amihudi pinambyɔ wo lawi ŋa Elishama.
26 Ladã, seu filho; Amiúde, seu filho; Elisama, seu filho;
27 Elishama pinambyɔ wo lawi ŋa Nuni. Nuni pinambyɔ wo lawi ŋa Zhozuwe.
27 Num, seu filho; Josué, seu filho.
28 Lara nda tìla kan Efirayimu cɛnlɛ woolo pe yeri, a tì pye pe woro naa pe cɛnsaga, to lari nda: Betɛli ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Naaran ca ŋga wa yɔnlɔ yirisaga kɛɛ yeri, naa Gezɛri ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Sishɛmu ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, wa yɔnlɔ tosaga kɛɛ yeri, fɔ ma saa gbɔn wa Aya ca konaa ki kanŋgara na kapire ti na.
28 E as suas possessões e habitações foram: Betel e as suas aldeias, e, em direção ao leste, Naarã, e em direção ao oeste, Gezer, com as suas aldeias; também Siquém e as suas aldeias, até Gaza e as suas aldeias.
29 Manase setirige piile pe cara to lari nda: Bɛti Sheyan ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Taanaki ca konaa ki kanŋgara kapire ti ni, naa Megido ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni, naa Dɔri ca konaa ki kanŋgara na kapire ti ni. Izirayɛli pinambyɔ Zhozɛfu wi setirige piile, pa pàa pye ma cɛn wa ki cara nda ti ni.
29 E junto aos limites dos filhos de Manassés: Bete-Seã e as suas aldeias; Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias. Nestas habitaram os filhos de José, o filho de Israel.
30 Asɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Yimina, naa Yishiva, naa Yishivi konaa Beriya. Pe nɔsepyɔ sumboro wo lawi ŋa Sera.
30 Os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 Beriya pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Hebɛri konaa Malikiyɛli. Malikiyɛli wo wìla pye Barizaviti to we.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; que é o pai de Birzavite.
32 Hebɛri wo la Yafilɛti se, naa Shomɛri, naa Hotamu konaa pe nɔsepyɔ sumboro Shuwa wi ni.
32 E Héber gerou Jaflete, e Somer, e Hotão, e Suá, sua irmã.
33 Yafilɛti pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Pasaki, naa Bimali konaa Ashivati, poro mbele poro pàa pye Yafilɛti wi pinambiile wele.
33 E os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate. Estes são os filhos de Jaflete.
34 Shomɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Ahi, naa Orohega naa Uba konaa Aramu
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 Shomɛri wi nɔsepyɔ lenaŋa Helɛmu wi pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Zofa, naa Yimina, naa Shelɛshi konaa Amali.
35 E os filhos do seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Zofa pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Suwa, naa Harinefɛri, naa Shuwali, naa Beri, naa Yimira,
36 Os filhos de Zofa: Suá e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 naa Bezɛri, naa Hodi, naa Shama, naa Shilisha, naa Yitiran konaa Beera.
37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 Yetɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Yefune, naa Pisipa konaa Ara.
38 E os filhos de Jéter: Jefoné e Pispa, e Ara.
39 Ula pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Ara, naa Haniyɛli konaa Iriziya.
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 Ki leele mbele pe ni fuun pàa pye Asɛri setirige piile. Poro pàa pye pe seye teele wele. Pàa pye nambala fanŋga fɛnnɛ naa kotogofɛnnɛ. Pàa pye seye teele pe go na. Nambala mbele pàa jiri wa pe setirige ki ni, mbele pe mbaa ya sa malaga gbɔn pàa pye lere waga nafa ma yiri kɔgɔlɔni (26 000).
40 Todos estes foram os filhos de Aser, cabeças da casa do pai deles, homens escolhidos, fortes e valentes, chefes dos príncipes. E o número, ao longo da sua genealogia, dos que eram aptos para a guerra e para a batalha, era de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.