1 Crônicas 25
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ
1 Davidi wo naa shɛrigo gbɔgɔ tunmbyeele teele pele ni, pàa Asafu setirige piile, naa Hema setirige piile, konaa Yedutun setirige piile pele wɔ ma pe tɛgɛ pe yɛ, a paa Yɛnŋɛlɛ li yɔn sɛnrɛ yuun nari koo yuuro, na juruye, naa ŋgɔniye konaa weere gbɔɔn. Ki tunŋgo pàa ki le mbele kɛɛ pe mɛrɛ ti nda:
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Asafu pinambiile pe ni, mbele pàa wɔ poro la wɛlɛ Zakuri, naa Zhozɛfu, naa Netaniya konaa Asarela. Pàa pye Asafu wo pinambiile. Asafu wo wìla pye pe yɛgɛ sinvɔ. Wìla pye na Yɛnŋɛlɛ li yɔn sɛnrɛ yuun nari koo yuuro, ma yala wunlunaŋa wi sɛnyoro ti ni.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Yedutun pinambiile pe ni, mbele pàa wɔ poro la wɛlɛ Gedaliya, naa Zeri, naa Ezayi, naa Hashabiya, naa Matitiya konaa Shimeyi. Pàa pye lere kɔgɔlɔni. Pe to Yedutun wo wìla pye pe yɛgɛ sinvɔ. Wìla pye na Yɛnŋɛlɛ li yɔn sɛnrɛ yuun nari koo yuuro, na ŋgɔni gbɔɔn na Yawe Yɛnŋɛlɛ li gbogo nali sɔnni.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Hema pinambiile pe ni, mbele pàa wɔ poro la wɛlɛ Bukiya, naa Mataniya, naa Uziyɛli, naa Shebuwɛli, naa Yerimɔti, naa Hananiya, naa Hanani, naa Eliyata, naa Gidaliti, naa Oromamiti Ezɛri, naa Yoshibekasha, naa Maloti, naa Hotiri konaa Mahaziyɔti.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Poro pe ni fuun mbele poro la pye Hema wi pinambiile. Hema wìla pye wunlunaŋa wi yariyanra yanfɔ. Wìla pye na Yɛnŋɛlɛ li sɛnyoro ti taa nari yuun wunlunaŋa wi kan, jaŋgo mbaa li yawa pi gbogo. Pinambiile kɛ ma yiri tijɛrɛ Yɛnŋɛlɛ làa kan Hema wi yeri konaa sumborombiile taanri ni.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Ki leele mbele pe ni fuun pe to wo wìla pye na pe yɛgɛ sinni yurukɔgɔ ki na, wa Yawe Yɛnŋɛlɛ li shɛrigo gbɔgɔ ki ni. Weere, naa juruye konaa ŋgɔniye la pye pe yeri mbaa pe gbɔɔn, a paa pe tunŋgo ki piin wa shɛrigo gbɔgɔ ki ni. Wunlunaŋa wo wìla pye na Asafu, naa Yedutun konaa Hema poro yɛgɛ sinni.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Ki yurukɔɔlɔ poro naa pe sefɛnnɛ sanmbala pe ni, pàa Yawe Yɛnŋɛlɛ li gbɔgɔyuuro ti kara mari jɛn jɛŋgɛ nari koo, pe ni fuun pàa pye lere cɛnmɛ shyɛn naa nafa tijɛrɛ ma yiri kɔlɔtaanri (288).
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Pàa pɛtɛ gbɔn ma pe tunndo ti yɛgɛ naganaga pe na, lepigile naa legbɔɔlɔ, nagafɛnnɛ naa fɔrɔgɔfɛnnɛ, pe sila lere wɔ lere ni.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Lere koŋgbanŋa ŋa pɛtɛ gbɔngɔ kìla wɔ, wo lawi ŋa Zhozɛfu ma yiri wa Asafu sege ki ni. Wi shyɛn woo wo lawi ŋa Gedaliya, naa wi sefɛnnɛ nambala konaa wi pinambiile pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 Lere taanri woo wo lawi ŋa Zakuri, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 Lere tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Yizɛri, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 Lere kaŋgurugo woo wo lawi ŋa Netaniya, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 Lere kɔgɔlɔni woo wo lawi ŋa Bukiya, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 Lere kɔlɔshyɛn woo wo lawi ŋa Yeshareyela, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 Lere kɔlɔtaanri woo wo lawi ŋa Ezayi, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 Lere kɔlɔjɛrɛ woo wo lawi ŋa Mataniya, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 Lere kɛ woo wo lawi ŋa Shimeyi, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 Lere kɛ ma yiri nuŋgba woo wo lawi ŋa Azareyɛli, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 Lere kɛ ma yiri shyɛn woo wo lawi ŋa Hashabiya, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 Lere kɛ ma yiri taanri woo wo lawi ŋa Shubayɛli, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 Lere kɛ ma yiri tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Matitiya, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 Lere kɛ ma yiri kaŋgurugo woo wo lawi ŋa Yeremɔti, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 Lere kɛ ma yiri kɔgɔlɔni woo wo lawi ŋa Hananiya, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 Lere kɛ ma yiri kɔlɔshyɛn woo wo lawi ŋa Yoshibekasha, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 Lere kɛ ma yiri kɔlɔtaanri woo wo lawi ŋa Hanani, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 Lere kɛ ma yiri kɔlɔjɛrɛ woo wo lawi ŋa Maloti, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 Lere nafa woo wo lawi ŋa Eliyata, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 Lere nafa ma yiri nuŋgba woo wo lawi ŋa Hotiri, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 Lere nafa ma yiri shyɛn woo wo lawi ŋa Gidaliti, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 Lere nafa ma yiri taanri woo wo lawi ŋa Mahaziyɔti, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 Lere nafa ma yiri tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Oromati Ezɛri, naa wi pinambiile konaa wi sefɛnnɛ nambala pe ni. Pàa pye lere kɛ ma yiri shyɛn.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.