1 Crônicas 15

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kona, a Davidi wì si ti, a pè yinrɛ kan wi kan wa Davidi ca ki ni. A wì si laga ka gbɛgɛlɛ ma paraga go kan wa Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi kan.
1 Davi construiu casas para si na cidade de Davi; preparou um lugar para a arca de Deus e levantou para ela um pavilhão.
2 Ko puŋgo na, a Davidi wì sho fɔ: «Levi setirige piile poro cɛ pe daga mbaa Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi tungu, katugu poro wɛlɛ Yawe Yɛnŋɛlɛ làa wɔ paa wi tungu konaa mbege pye pe tunŋgo fɔ sanga pyew.»
2 Disse, então, Davi: A arca de Deus só pode ser carregada por levitas, pois são eles que o Senhor escolheu para carregá-la e para servi-la perpetuamente.
3 A Davidi wì si Izirayɛli woolo pe ni fuun pe gbogolo wa Zheruzalɛmu ca, jaŋgo mbe kari Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi ni wa laga ŋga wìla gbegele wi kan ki ni.
3 Davi convocou todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao lugar que lhe havia preparado.
4 A wì si Arɔn pinambiile poro naa Levi setirige piile pe yeri ma pe gbogolo.
4 Reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
5 Kehati setirige piile pe ni, Uriyɛli wo wìla pye to; wi sefɛnnɛ nambala cɛnmɛ naa nafa (120) la pye wi ni.
5 dos filhos de Caat, Uriel, o chefe, e seus 120 irmãos;
6 Merari setirige piile pe ni, Asaya wo wìla pye pe to; wi sefɛnnɛ nambala cɛnmɛ shyɛn naa nafa (220) la pye wi ni.
6 dos filhos de Merari, Asaia, o chefe, e seus 220 irmãos;
7 Gɛrishɔmu setirige piile pe ni, Zhowɛli wo wìla pye pe to; wi sefɛnnɛ nambala cɛnmɛ naa nafa ma yiri kɛ (130) la pye wi ni.
7 dos filhos de Gerson, Joel, o chefe, e seus 130 irmãos;
8 Elizafan setirige piile pe ni, Shemaya wo wìla pye pe to; wi sefɛnnɛ nambala cɛnmɛ shyɛn (200) la pye wi ni.
8 dos filhos de Elisafã, Semeías, o chefe, e seus 200 irmãos;
9 Eburɔn setirige piile pe ni, Eliyɛli wo wìla pye pe to; wi sefɛnnɛ nambala nafa tijɛrɛ la pye wi ni.
9 dos filhos de Hebron, Eliel, o chefe, e seus 80 irmãos;
10 Uziyɛli setirige piile pe ni, Aminadabu wo wìla pye pe to; wi sefɛnnɛ nambala cɛnmɛ naa kɛ ma yiri shyɛn (112) la pye wi ni.
10 dos filhos de Oziel, Aminadab, o chefe, e seus 112 irmãos.
11 Davidi wìla saraga wɔfɛnnɛ Zadɔki konaa Abiyatari pe yeri, naa Levi setirige piile Uriyɛli, naa Asaya, naa Zhowɛli, naa Shemaya, naa Eliyɛli konaa Aminadabu pe ni.
11 Davi chamou Sadoc e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel e Aminadab,
12 A wì si pe pye fɔ: «Yoro ye yɛn Levi setirige piile pe seye teele wele. Ye ye yɛɛ pye kpoyi, yoro naa ye sefɛnnɛ pe ni, jaŋgo ye Yawe Yɛnŋɛlɛ, Izirayɛli woolo Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi lɛ, ye kari wi ni wa laga ŋga mì gbɛgɛlɛ wi kan ki ni.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das famílias levíticas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, e fazei subir a arca do Senhor, Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.
13 Mà jɛn yɔnlɔ koŋgbanna li na, ye sila pye wa we ni. Ki kala na, Yawe Yɛnŋɛlɛ, we Yɛnŋɛlɛ làa nawa ŋgban jɛŋgɛ ma wa gbo we ni, katugu we sila sa yɔn finliwɛ kɛsu wi lɛ mbe yala ki kakɔnndɛgɛŋgɛlɛ ke ni.»
13 É porque não fostes vós, que o Senhor, nosso Deus, feriu na primeira vez, pois não a fomos procurar como manda a lei.
14 Kì pye ma, a saraga wɔfɛnnɛ poro naa Levi setirige piile pe ni pè si pe yɛɛ pye kpoyi mbe kari sa Yawe Yɛnŋɛlɛ, Izirayɛli woolo Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi lɛ.
14 Os sacerdotes e levitas santificaram-se, portanto, para fazer subir a arca do Senhor, Deus de Israel.
15 Levi setirige piile pàa saa Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi lɛ pe pajoro ti na wi lɛkanŋgagala ke ni, paa yɛgɛ ŋga na Moyisi wìla ki yo ma yala Yawe Yɛnŋɛlɛ li sɛnrɛ ti ni.
15 E os filhos de Levi, como o tinha ordenado Moisés, segundo a palavra do Senhor, levaram a arca aos ombros, por meio de varais.
16 A Davidi wì sigi yo fun Levi setirige piile pe yɛkeele pe kan ma yo fɔ pe sefɛnnɛ mbele pe yɛn yurukɔɔlɔ pe pele wɔ pe ni, pe pe yarigbɔnrɔ ti lɛ; to ti yɛn juruye, naa ŋgɔniye konaa weere ni, paa ti gbɔɔn jɛŋgɛ mbege naga fɔ paa yɔgɔri.
16 Davi disse aos chefes dos levitas que estabelecessem seus irmãos como cantores com instrumentos de música, cítaras, harpas e címbalos, para que sons vibrantes e alegres se fizessem ouvir.
17 Kì pye ma, a Levi setirige piile pè si yurukɔɔlɔ pe wɔ. Poro la wɛlɛ Zhowɛli pinambyɔ Hema, naa wi nɔsepyɔ Berekiya wi pinambyɔ Asafu wi ni, konaa Kushaya pinambyɔ Etan wi ni, ma yiri wa Merari sege ki ni.
17 Os levitas constituíram Hemã, filho de Joel, e dentre seus irmãos, Asaf, filho de Baraquias; dentre os filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaia;
18 Pàa Levi setirige piile mbele pàa pye yeyɔngɔ kɔrɔsifɛnnɛ pe wɔ ma pe taga pe na paa pe sari. Pe mɛrɛ ti nda: Zakari, naa Bɛni, naa Yaaziyɛli, naa Shemiramɔti, naa Yehiyɛli, naa Uni, naa Eliyabu, naa Benaya, naa Maaseya, naa Matitiya, naa Elifelehu, naa Mikineya, naa Obɛdi Edɔmu konaa Yeyiyɛli.
18 e com eles, seus irmãos de segunda ordem; Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaías, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom e Jeiel, os porteiros.
19 Yurukɔɔlɔ Hema, naa Asafu konaa Etan poro pàa pye na tuguyɛnrɛ weere ti gbɔɔn.
19 Os cantores, Hemã, Asaf e Etã, tinham címbalos de bronze para faze-los retinir.
20 Zakari, naa Aziyɛli, naa Shemiramɔti, naa Yehiyɛli, naa Uni, naa Eliyabu, naa Maaseya konaa Benaya poro la pye na juruye gbɔɔn, mbele pàa pye magaŋgbanla ni.
20 Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaías tinham cítaras em soprano.
21 Matitiya, naa Elifelehu, naa Mikineya, naa Obɛdi Edɔmu, naa Yeyiyɛli konaa Azaziya poro pàa pye na ŋgɔniye mbele pàa pye maŋgala kɔlɔtaanri kɔlɔtaanri ni pe gbɔɔn na yurukɔɔlɔ pe yɛgɛ sinni.
21 Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom, Jeiel e Ozaziu tinham harpas na oitava inferior, para conduzir o canto.
22 Kenaniya ŋa wìla pye Levi setirige piile pe to, wo wìla pye na yurukɔgɔ ki yɛgɛ sinni, katugu wìla ki tunŋgo ki yɛgɛ jɛn fɔ jɛŋgɛ.
22 Conenias, chefe dos levitas para o transporte, dirigia o transporte, pois era entendido nisso.
23 Berekiya konaa Ɛlikana poro pàa pye na yɔn finliwɛ kɛsu wi kɔrɔsi.
23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Saraga wɔfɛnnɛ Shebaniya, naa Zhozafati, naa Netaneyɛli, naa Amasayi, naa Zakari, naa Benaya konaa Eliyezɛri poro pàa pye na mbaanra ti wiin wa Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi yɛgɛ. Obɛdi Edɔmu konaa Yehiya poro la pye fun yɔn finliwɛ kɛsu wi kɔrɔsifɛnnɛ.
24 Os sacerdotes Sebenias, Josafá, Natanael, Amasaí, Zacarias, Banaias e Eliezer tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obededom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Kona, a Davidi wo naa Izirayɛli tara lelɛɛlɛpe ni, naa maliŋgbɔɔnlɔ teele mbele pàa pye lere waga keleŋgele (1 000) go na pe ni, pè si yiri ma kari sa Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi lɛ wa Obɛdi Edɔmu go mbe yiri wi ni. Pàa pye na yɔgɔri fɔ jɛŋgɛ.
25 Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram para retirar da casa de Obededom a arca da aliança do Senhor, e para transportá-la no meio de regozijo.
26 Yɛnŋɛlɛ li fanŋga na, Levi setirige piile pàa ya ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi tugo. A pè si napɛnɛ kɔlɔshyɛn naa simbapɛnɛ kɔlɔshyɛn wɔ saraga li yeri.
26 Foi com a assistência de Deus que os levitas transportaram a arca da aliança do Senhor; e foram sacrificados sete touros e sete carneiros.
27 Davidi wìla lɛn jese derigbɔgɔ le. Levi setirige piile mbele pàa yɔn finliwɛ kɛsu wi tugo to tari pàa le fun, naa yurukɔɔlɔ pe ni konaa Kenaniya ŋa wìla pye yurukɔɔlɔ pe to wi ni. Mbe taga wa ko na, efɔdi lɛ jese woo la pye Davidi wi na fun.
27 Davi estava revestido de um manto de linho fino, e da mesma forma todos os levitas que transportavam a arca, os cantores e Conenias que dirigia o transporte da arca entre os cantores. Davi estava ainda revestido de um efod de linho.
28 Izirayɛli woolo pe ni fuun pàa kari ma saa Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wi lɛ na yɔgɔri fɔ jɛŋgɛ, konaa na simbaala yɛɛnrɛ mbaanra naa tuguyɛnrɛ mbaanra wiin, na weere, naa ŋgɔniye konaa juruye gbɔɔn.
28 Todo o Israel, ao fazer subir a arca da aliança do Senhor, soltava brados de júbilo, ressoando trombetas, trompas e címbalos, retinindo cítaras e harpas.
29 Naa Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn finliwɛ kɛsu wìla kaa na yiin wa Davidi ca ki ni sanga ŋa ni, a Sawuli sumborombyɔ Mikali wì si wele wa fenɛtiri wi ni, mɛɛ wunlunaŋa Davidi wi yan wila yoo na yeni nayinmɛ pi kala na. Kona, a Mikali wì si Davidi wi tifaga wa wi kotogo ki na.
29 Quando a arca da aliança do Senhor entrava na cidade de Davi, Micol, filha de Saul, que olhava pela janela, viu que o rei saltava e dançava, e desprezou-o no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.