1 Crônicas 14
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Kona, a Tiri ca wunlunaŋa Hiramu wì si leele torogo wa Davidi wi yeri sɛdiri tire ni, naa sinndɛɛrɛ tɛfɛnnɛ konaa tire tɛfɛnnɛ ni, pe sa wunluwɔ go ki kan Davidi wi kan.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que lhe trouxe toras de cedro, e também pedreiros e carpinteiros, para lhe construírem um palácio.
2 Kì pye ma, a Davidi wì sigi jɛn ma yo Yawe Yɛnŋɛlɛ làa wi gbegele maa tɛgɛ wunluwɔ Izirayɛli tara ti go na, konaa maa wunluwɔ pi mɛgɛ ki yirige Izirayɛli, li woolo pe kala na.
2 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
3 Davidi wìla jɛɛlɛ pele yɛgɛ lɛ naa wa Zheruzalɛmu ca ma pinambiile konaa sumborombiile pele yɛgɛ se.
3 Em Jerusalém Davi tomou para si mais mulheres e gerou mais filhos e filhas.
4 Piile mbele wìla se wa Zheruzalɛmu ca pe mɛrɛ ti nda: Shamuwa, naa Shobabu, naa Natan, naa Salomɔ,
4 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 naa Yibari, naa Elishuwa, naa Elifelɛti,
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 naa Noga, naa Nefɛgi, naa Yafiya,
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 naa Elishama, naa Beeliyada konaa Elifelɛti.
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Naa Filisiti tara fɛnnɛ pàa kaa ki logo ma yo pè sinmɛ kpoyi wo Davidi wi na maa tɛgɛ wunluwɔ Izirayɛli tara ti ni fuun ti go na, a pe ni fuun pè si yiri wi kɔrɔgɔ malaga ni. Naa Davidi wìla kaa ki wogo ki logo, a wì si yiri mbe sa pe fili.
8 Quando os filisteus ficaram sabendo que Davi tinha sido ungido rei de todo o Israel, foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e saiu para enfrentá-los.
9 A Filisiti tara fɛnnɛ pè si pan ma jaraga wa Erefayi gbunlundɛgɛ laga ki ni.
9 Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
10 Kona, a Davidi wì si Yawe Yɛnŋɛlɛ li yewe ma yo fɔ: «Mbe ya kari sa to Filisiti tara fɛnnɛ pe na le? Ma yaa pe le na kɛɛ le?»
10 Davi perguntou a Deus: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
11 A Filisiti tara fɛnnɛ pè si kari ma saa gbɔn fɔ wa Baali Perazimu laga ki na; a Davidi wì si malaga gbɔn ma ya pe ni wa ki laga ki na. Kona, a wì sho fɔ: «Yawe Yɛnŋɛlɛ lì tulugo wɔ wa na juguye pe ŋgbeleye yi ni na kɛɛ ki fanŋga na, paa yɛgɛ ŋga na tɔnmɔ ma kaa tɔnmɔ foŋgologo wɔ we.» Ki kala na, pège laga ki mɛgɛ taga naga yinri Baali Perazimu.
11 Então Davi e seus soldados foram a Baal-Perazim, e Davi os derrotou e disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos Deus destruiu os meus inimigos". Então, aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
12 A Filisiti tara fɛnnɛ pè si fe ma kari ma pe yarisunndo ti yaga le ki laga ki na. A Davidi wì si konɔ kan ma yo peri sogo.
12 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi ordenou que fossem queimados.
13 Pilige ka naa, a Filisiti tara fɛnnɛ pè si kari ma saa jaraga wa Erefayi gbunlundɛgɛ ki ni.
13 Os filisteus voltaram a atacar o vale;
14 A Davidi wì si Yɛnŋɛlɛ li yewe naa ŋga wìla daga mbe pye ki ni. A Yɛnŋɛlɛ lì suu yɔn sogo ma yo fɔ: «Maga ka taga pe puŋgo na mbe sa to pe na. Ɛɛn fɔ ma surugu ma toro ma lali pe ni, ma sa yiri pe na wa pe yɛgɛ, wa muriye tire ti yɛsinmɛ na.
14 então Davi consultou Deus de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
15 Na maga kaa tangala nuru wa muriye tire ti go na sanga ŋa ni, pa kona ma yiri ma sa to pe na, kona mà jɛn mi ŋa Yɛnŋɛlɛ, muwi mi yɛn na tanri ma yɛgɛ mbe sa malaga gbɔn Filisiti tara fɛnnɛ maliŋgbɔɔnlɔ cɛnsaga woolo pe ni.»
15 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia para o combate, pois este é o sinal de que Deus saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
16 Ŋga Yɛnŋɛlɛ làa yo Davidi wi kan, a wì sigi pye ma. A wi maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbeleye yì si to Filisiti tara fɛnnɛ pe na malaga ni, ma ya pe ni, maga lɛ wa Gabawɔn ca fɔ ma saa gbɔn wa Gezɛri ca ki na.
16 E Davi fez como Deus lhe tinha ordenado, e eles derrotaram o exército filisteu, por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
17 Davidi wi mɛgɛ kìla yiri tara ti ni fuun ti ni. A Yawe Yɛnŋɛlɛ lì si ti, a cɛngɛlɛ ke ni fuun kaa fyɛ Davidi wi yɛgɛ.
17 Assim, a fama de Davi espalhou-se por todas as terras, e o Senhor fez com que todas as nações o temessem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.