Provérbios 19

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Worddo haasayaa haasayiyaa boozaappe bare de'uwaan tooshii bayinna hiyyeesaa Asay keeka.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Eri bayinna seelay lo"a gidenna; hamettiidde elleelliyaa uraykka wora bee.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Itti itti Asay bare boozatetsan bare de'uwaa bayzzee; yaatiide k'ay Med'inaa Godaa bolla yilotee.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Duretetsay daro laggetuwaa gujjee; shin hiyyeesatetsay de'iyaa laggetuwaakka duutsee.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Worddo markkay murettenan beenna; wordduwaa haasayiyaawanttukka kessi akkikkino.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Daro Asay mooddiyaa asaa sintsa koyee; c'oo immiyaa uraanna Asay ubbay dabbotee.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Hiyyeesaa asaa Aa ishatuu ubbay is's'iino; hewaappekka aad'uwaa Aa laggetuu aappe haakkiino; I unttuntta awuddashiide kaallinakka, unttunttu Aa gatsi oytsikkino.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Aad'd'eeda eratetsaa demmiyaawe barena siik'ee; akeekaa karihi ootsi oyk'k'iyaawe lo"obaa demmee.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Worddo markkay murettenan attena; wordduwaa haasayiyaawekka d'ayana.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Booza uraw ishalo de'uu bessena; hewaappekka ayilii kaappotuwaa mooddiyaawe iitaa daree.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Aad'd'eeda eratetsay asaw danddayaa immee; bayzzeedda uraw atto giyaawekka bonchchissee.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Kaatiyaa hank'k'uu gaammuwaa guduwaa mala; shin Aa sabay maataa aac'issiya ketterssaa mala.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Booza na'ay bare aawuwaa d'ayissee; walassanchcha machchatakka gollii ubba gede s'okiyaa s'okuwaa mala.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Itti Asay golliyaanne mas'uwaa bare aawuwaappe laattanaw danddayee; shin akeekanchcha machchato Med'inaa Goday immee.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 C'oo zolppakkattiyaa uraw gem"ishuu yee; oosuwaa ootsenna Asay koshattee.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Azazuwaa naagiide ootsiyaa asay, bare shemppuwaa naagee; shin sheneko giyaa Asay hayk'k'ee.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Hiyyeesaw keekkiyaa Asay Med'inaa Godaw tal"ee; I he lo"o oosuwaa ac'uwaa c'iggee.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Simmiyaa hidootay de'ishiina, ne naanatuwaa seera; seerana d'ayooppe, neeni unttuntta bayzzaadda.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Hank'k'uwaa suulliyaa Asay bare gatiyaa akko; Aa agga; neeni Aa ashshiyaawaa gidooppe, harattuwaakka neeni Aa hewaadan ootsanawe attena.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Zoriyaa sisa; timirttiyaakka akka. Yaatooppe, neeni wurssetsan aad'd'eeda eranchcha gidanassa.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Asay darobaa halchchee; shin Med'inaa Goday geeddawe polettee.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Asaappe koyettiyaawe aggena siik'uwaa; worddanchcha gidanaappe hiyyeesaa gidiyaawe keeka.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Med'inaa Godaw yayyiyaawe de'oo kaaletsee; aw yayyiyaa Asay kalliide de'ee; iitabaykka Aa bochchenna.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Itti itti Asay daro azalla; wos'iyaan tusheedda sooluwaakka pude baaranaw waayettee.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Neeni k'iliic'iyaawaa shoc'ooppe, akeekay pac'c'eeddawe c'inc'c'atetsaa tamaarana; akeekanchcha asaa neeni seerooppe, I eratetsaa demmana.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Bare aawuwaa bonk'k'iyaa na'ay, bare aatokka sooppe kessiide yederssiyaa na'ay, he na'ay yeellaanne kawushshaa ahiyaa na'aa.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Ta na'aw, neeni zoriyaa sisiyaawaa aggeedawaa gidooppe, eraw zokkiyaa zaaraadda.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Worddo markkay suure pirddaa bolla k'iliic'ee; iita asaa doonay iitatetsaa gujjiide mittee.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 K'iliic'iyaawanttoo pirdday, boozatookka wad'ay koshshee.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.