Provérbios 16

dwrl (DWRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Asay bare wozanaan halchchee; shin likke zaaruu Med'inaa Godaappe beettee.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Asay ootsiyaa oosuwaa ubbay aw likke malatee; shin Med'inaa Goday koyiro dendduwaa k'ofaa yiggi s'eellee.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Ne ootsiyaawaa ubbaa hadaraa Med'inaa Godaw imma; yaatooppe, neeni halchcheeddawe polettana.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Med'inaa Goday med'd'eeddawaa ubbaa bare halchchoo med'eedda; haninttokka makkalanchchatuwaa wurssetsay bayetsaa.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Med'inaa Goday otorettiyaa ubbaa shenetee; unttunttu murettenan attikkino.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Aggena siik'uwaaninne ammanettiyaawaan nagaray atto geetettee; Asay Med'inaa Godaw yayyiyaawaan iitabaa ootsennan naagettee.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Asaa hametay Med'inaa Godaa nashechchiyaawaa gidooppe, he uraw bare morkkatuwaanakka saro de'anaadan, S'oossay ootsee.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 S'illotetsan beettiyaa guutsabay wordduwaan demmiyaa daro wod'iyaappe keeka.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Asay bare wozanaan bare ootsanabaa halchchee; shin halchchuu Med'inaa Goday maaddina polettee.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Kaatii S'oossaappe akkeedda maatan pirddee; pirddiidde I balena.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Miizaanatuunne makkiyaa miishshatuu ammantsiyaawantta gidanaadan, Med'inaa Goday koyee; zal"iyaawaa ubbaan c'imuu de'ennaadan koyee.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Kaatetuu bayzzuwaa oosuwaa shenetiino; ayaw gooppe, unttunttu kawutetsaa araatay s'illotetsan ek'k'ee.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Kaatetuu s'illo ins's'arssan nashettiino; tumuwaa haasayiyaawanttakka dosiino.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kaatiyaa hank'k'uu hayk'k'uwaa kiitanchchaa mala; shin aad'd'eeda eranchcha Asay hank'k'uwaa irs's'issanaw awuddashee.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Kaatiyaa som"ii pashikkooppe, hewe simmi de'uwaa. I nashshiyaawe bad'd'eesaa iraa ahiyaa shaariyaa mala.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Aad'd'eeda eratetsaa demmiyaawe work'k'aa demmiyaawaappe keeka; akeekaa demmiyaawe biraa demmiyaawaappekka aad'd'ee.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Suuretuu biyaa ogii iitay de'iyaasaappe haakuwaana aatsee; bare hemetaa naagiyaa uray bare shemppuwaa naagee.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Otoruwaa geeduwaa bashshay kaallee; ayyuwaa geeduwaakka kunddetsay kaallee.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Ayyiyaawanttuna zuppetiide, omooduwaa shaakki akkanaappe ashkke gidiide, hiyyeesiide de'iyaawe keeka.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Med'inaa Godaa k'aalaa loytsiide hayzziyaa uraw I ootsiyaawe ubbay injjetana; S'oossan ammanettiyaa uray anjjetteedawaa.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Bare k'ofaan aad'd'eeda eranchcha gideedda Asay akeekanchcha geetettee; lo"o k'aalay eratetsaa gujjee.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 C'inc'c'a uraw eratetsay de'uwaa pulttuwaa mala; shin boozatuwaa seeriyaawe c'oo wodiyaa wurssiyaawaa.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Aad'd'eeda eranchcha Asay haasayanaappe kasetiide k'oppee; Asay akkiyaa haasayaa haasayee.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Lo"o k'aalay eessaa ililuwaadan mal"ee; bollaakka maaddeenne patsee.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Asaw suure malatiyaa ogii de'ee; shin wurssetsan hayk'k'oo gatsee.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Koshay Asay minniide ootsanaadan dentsetsee.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Iita Asay iitabaa halchchee; Aa haasayaykka s'uuggiyaa tamaa mala.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Geella Asay walassaa dentsee; zigiriyaa Asay ammanettiyaa laggetuwaa shaakkee.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Makkala Asay bare shooruwaa c'immee; lo"o gidenna ogiyaw I Aa kaaletsee.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Bare ayifiyaa sim"iyaa Asay geellabaa k'oppee; bare mettershshaa sa"iide manddiyaa Asay iitabaa polee.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Puulummeedda huup'ii bonchcho kallachchaa; hewekka beettiyaawe s'illo de'uwaa de'ina.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Wolk'k'aama asaa gidiyaawaappe, hank'k'ettanaw elleellenna asaa gidiyaawe lo"a; daro katamatuwaa oliide oyk'k'iyaawaappe, Asay bare huup'iyaa mooddiyaawe aad'd'ee.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Asay saamaa yeggee; shin Med'inaa Goday ubbabaa wurssetsaa k'achchee.
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.