Oséias 5

dwrl (DWRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Hinttenoo, k'eesatoo, hawaa sisite! Hinttenoo, Israa'eeliyaa asatoo, sisite! Kaatiyaa golliyaa asatoo, akeekite! Ha pirdday hintte bolla pirddetteedda. Hintte Mis'ip'p'an p'iriyaadan haneeddita; Taaboora Deriyaa bollakka mic'c'eedda gitiyaadan haneeddita.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 Makkalanchchatuu wod'iyaa diizzaadan haneeddino; hewaa diraw, taani unttuntta ubbaa murana.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 Efireemawaa taani eray; Israa'eelikka taappe geemmibeenna. Efireemaa, neeni ha"i sharmus'a kesaadda; Israa'eelikka tuneedda» yaagee.
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 Israa'eeliyaa Asay barenttu S'oossaakko simmennaadan, unttunttu iita oosuu unttuntta te"eedda; sharmus'a ayyaanay unttunttu giddon de'ee. Hewaa diraw, unttunttu Med'inaa Godaa erikkino.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 Israa'eeliyaa asaa otoruu unttunttu bollan markkattee; hewaa diraw, Israa'eeliyaa asaynne Efireema Asay barenttu nagaran d'ubettiino; Yihudaa asaykka unttunttunna d'ubettee.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 Unttunttu Med'inaa Godaw yarshshanaw barenttu dorssatuwaa wudiyaanne mehiyaa wudiyaa laaggi akkiide baana; shin unttunttu Aa demmikkino. Ayaw gooppe, I unttunttuppe shaakketteedda.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 Unttunttu Med'inaa Godaw ammanettibeykkino; unttunttu yeleedda naanaykka sharmus's'aa naanaa. Hewaa diraw, ha aginay s'eeranaw, unttunttukka unttunttu biittaykka d'ayana.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 Gib'aa kataman malakataa, Raama kataman s'urumbbaa punnite. «Biiniyaama asaw, hintte guyyiyaan de'iyaabaa s'eelite; hewaa erite!» yaagiide, Beeti-Aweenan waasuwaa s'ulisite.
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 K'as's'ayettiyaa gallassi Efireeme mela attana; Israa'eeliyaa zaratuu giddon tumu timbbitiyaa taani oday.
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 S'oossay hawaadan yaagee; «Yihudaa kaappatuu zawaa shuchchaa sugiyaawanttu mala gideeddino; taani ta hank'k'uwaa unttunttu bollan haatsaadan gussana.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Efireema Asay maaddanaw danddayenna kawutetsatuwaappe maaduwaa oochchanaw k'achcheeda diraw, naak'etteeddanne pirddan k'ohetteedda.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Hewaa diraw, taani Efireema asaw bil"aa mala, Yihudaa asawukka k'unuwaa mala.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 «Efireeme bare harggiyaa, Yihudaykka bare madutsaa be'eedda wode, Efireeme Asoore biittaa beedda; he biittaa mooddiyaa wolk'k'aama kaatiyaa maaduwaa oochcheedda. Shin I unttunttu harggiyaa d'allanaw woy unttunttu madutsaa patsanaw danddayibeenna.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 Hewaa diraw, taani Efireemaw gaammuwaadan hanana; Yihudawukka wodalla gaammuwaadan hanana. Taani unttuntta mentsereetsaadde, tookka akkaade baana; ooninne unttuntta taappe wotsi akkena.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 Unttunttu barenttu bayzzuwaa akeekana gakkanawunne taana koyana gakkanaw, taani guyye ta sa'aa simmashshana. Unttunttu barenttu tuggaw taana minisiide koyana» yaagee.
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.