Números 34

dwrl (DWRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Med'inaa Goday Musa hawaadan yaageedda;
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 «Neeni Israa'eelatuwaa hawaadan yaagaade azaza; ‹Laataadan hinttena gakkiyaa Kanaane biittaa zaway hawaa.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Gedissa baggana hintte zaway S'iina mela biittaanne Eedooma zawaa gidanawaa. Away doliyaa baggana hintte gedissa zaway Mas'iniyaa Abbaa gedissappe doommee;
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 Ak'irabiima pudetsaanna gedissa baggana simmiide, S'iina mela biittaa aad'd'iidde, K'aadeesa-Barnne gedissa gakkee; hewaappe Hadaari-Adaara aad'd'iidde, As'imoona gakkee.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 As'imoonappe Gibs'e Shaafaakko simmiide, Meediteraane Abbaa gakkee.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 « ‹Away wulliyaa baggana hintte zaway Meediteraane Abbaa gas'aa gidanawaa.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 « ‹Huup'issa baggana hintte zaway Meediteraane Abbaappe Hoora Deriyaa sitti ootsi biide,
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 Hoora Deriyaappe Leebo-Hamaata Pinuwaa gakkanaassa; hewaappe S'adaadan zawatee.
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 K'ay Zifirooneppe biide, Has'aari-Enaana gakkee. Huup'issa baggana hintte zaway hawaa gidanawaa.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 « ‹Away doliyaa baggana hintte zaway Has'aari-Enaanappe Shafaama gakkanaw sitti ootsi biide,
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 Shafaamappe biide, Ayinappe away doliyaa baggana de'iyaa Ribila wod'd'iide, Galiilaa Abbaappe away doliyaa baggana de'iyaa deriyaa gakkee.
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 Hewaappe duge Yorddaanoosa Shaafaa wod'd'i zawatiide, Mas'iniyaa Abbaa gakkee. Hintte biittaa zaway ubbaa bagganakka hawaa› yaaga» yaageedda.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Muse Israa'eelatuwaa hawaadan yaagiide azazeedda; «Es's'aa yeggiide, hintte laattana mala, udduppun zaretoonne bagga zaretoo he biittay imettanaadan Med'inaa Goday azazeedda.
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
16 Med'inaa Goday Musa hawaadan yaageedda;
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 «He biittaa hinttenttoo laata ootsiide, shaakki immana asatuu suntsay hawaa; k'eesiyaa El"aazaranne Neewe na'aa Iyaasa.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 K'ay biittaa shaakkanaw maaddana mala, zare ubbaappe itti itti kaappuwaa suntsite.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 Unttunttu suntsay hawaappe kaalliide de'iyaawaa.
19 — ausente —
20 Simoona Amihuuda na'aa Shalumi'eela;
20 — ausente —
21 Biiniyaama Kisiloona na'aa Elddaada;
21 — ausente —
22 Daana Yoogila na'aa Buuk'a;
22 — ausente —
23 Yooseefo na'aa Minaase Efooda na'aa Hani'eela;
23 — ausente —
24 Yooseefo na'aa Efireema Shifs's'aana na'aa K'amu'eela;
24 — ausente —
25 Zaabiloona Parnnaaka na'aa Els's'aafaana;
25 — ausente —
26 Yisaakoora Azzaana na'aa Pals's'i'eela;
26 — ausente —
27 Aaseera Shalooma na'aa Ahihuuda;
27 — ausente —
28 Nifttaaleema Amihuuda na'aa Padaahi'eela;
28 — ausente —
29 Kanaane gadiyaan Israa'eelatoo laataa shaakki immana mala, Med'inaa Goday azazeedda asatuu hawantta» yaageedda.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.