Jó 42
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Hewaappe guyyiyaan, Iyyoobi Med'inaa Godaw hawaadan yaagiide zaareedda;
1 Então Jó respondeu ao S enhor :
2 «Neeni ubbabaa ootsanaw danddayiyaawaanne ne halchchuwaakka digganaw danddayiyaawe bayinnawaa taani eray.
2 “Sei que podes fazer todas as coisas, e ninguém pode frustrar teus planos.
3 ‹Laa ha eray bayinnan ta zoriyaa gentsiyaawe oonee?› yaagaade taana oochchaadda. Tumuppe taani taw gelibeennabaa haasayaad; ta eraappe haakkeedda malalissiyaabaa haasayaad.
3 Perguntaste: ‘Quem é esse que, com tanta ignorância, questiona minha sabedoria?’. Sou eu; falei de coisas de que eu não entendia, coisas maravilhosas demais que eu não conhecia.
4 «Neeni taana, ‹Taani odiyaa wode hayzza; taani oochchiyaa wode oda› yaagaadda.
4 Disseste: ‘Ouça, e eu falarei! Eu lhe farei algumas perguntas, e você responderá’.
5 «Taani kase nebaa ta haytsaan sisaad; shin ha"i ta ayifiyaan neena be'aad.
5 Antes, eu só te conhecia de ouvir falar; agora, eu te vi com meus próprios olhos.
6 Hewaa diraw, taani haasayeeddawe taana yeellayeedda. Taani bidintsaaninne baanan uttaade paas'ay» yaageedda.
6 Retiro tudo que disse e me sento arrependido no pó e nas cinzas”.
7 Med'inaa Goday hawaa Iyyoobaw haasayeeddawaappe guyyiyaan, Temaanappe yeedda Elifaaza hawaadan yaageedda; «Ta k'oomaa Iyyoobewaadan, hintte tawaa likke haasayibeenna diraw, ne bollanne ne laa"u laggetuwaa bolla ta hank'k'uu ees's'i keseedda.
7 Depois que o S enhor terminou de falar com Jó, disse a Elifaz, de Temã: “Estou muito irado com você e com seus dois amigos, pois não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
8 Hewaa diraw, ha"i laappun korumatuwaanne laappun dorssaa orggetuwaa akkiide, ta k'oomaa Iyyoobakko biite; s'uuggiyaa yarshshuwaa hintte bayzzoo yarshshite. Ta k'oomay Iyyoobi hinttew woosana; taanikka Aa woosaa sisaade, hintte bayzzuwaadan murikke. Hintte ta k'oomaa Iyyoobewaadan tabaa likke haasayibeykkita» yaageedda.
8 Por isso, peguem sete novilhos e sete carneiros, levem os animais a meu servo Jó e ofereçam holocaustos em favor de si mesmos. Meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a oração dele. Não tratarei vocês como merecem por sua insensatez, pois não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó”.
9 Hewaappe guyyiyaan, Temaanappe yeedda Elifaazi, Shuuhappe yeedda Bilddaadinne Naa'imappe yeedda S'oofaari biide, Med'inaa Goday unttuntta azazeeddawaadan ootseeddino. Med'inaa Godaykka Iyyooba woosaa siseedda.
9 Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamá, fizeram o que o S enhor havia ordenado, e o S enhor aceitou a oração de Jó.
10 Iyyoobi bare laggetoo woosseeddawaappe guyyiyaan, Med'inaa Goday aw zaariide ishalisseedda; aw kasewaa diraw laa"u kushiyaa ootsiide immeedda.
10 Quando Jó orou por seus amigos, o S enhor o tornou próspero de novo. Na verdade, o S enhor lhe deu o dobro do que tinha antes.
11 Hewaappe guyyiyaan, Aa ishatuu, Aa michchetuunne kase Aa eriyaawanttu ubbatuu aakko yeeddino; Aa son aanana gibiraa meeddino. Aw kayyottiide, Med'inaa Goday Aa bolla aheedda meto ubbaappe Aa mintsetseeddino. K'ay ubbaykka aw work'k'aa migiduwaanne biraa immeeddino.
11 Todos os seus irmãos, suas irmãs e seus amigos de outros tempos vieram e festejaram com ele à mesa de sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as provações que o S enhor tinha enviado contra ele, e cada um lhe trouxe um presente de prata e um anel de ouro.
12 Med'inaa Goday Iyyooba wurssetsa laytsaa koyiro laytsaappe aatsiide anjjeedda. Iyyoobaw tammanne oyddu sha"u dorssatuu, usuppun sha"u gaalotuu, itti sha"u waatsa booratunne itti sha"u mac'c'a haretuu de'iino.
12 O S enhor abençoou Jó na segunda parte de sua vida ainda mais que na primeira. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 K'ay aw laappun attuma naanatuunne heezzu mac'c'a naanatuu yeletteeddino.
13 Deus também deu a Jó sete filhos e três filhas.
14 Bayira mac'c'a naatto Yimiimo, laa"entsiyaanna K'as'ii'o, heezzentsiyaana K'erenihafuuko yaagiide suntseedda.
14 Jó chamou a primeira filha de Jemima, a segunda, de Quézia, e a terceira, de Quéren-Hapuque.
15 Iyyooba mac'c'a naanatuwaadan malaa lo"o mac'c'a Asay biittan sa'aan hak'aninne beettena. Unttunttu aawuu unttunttoo unttunttu ishatuwaana laattiyaa biittaa shaakkiide immeedda.
15 Em toda a terra, não havia mulheres tão lindas como as filhas de Jó. E seu pai lhes deu herança junto com os irmãos delas.
16 Hewaappe simmina, Iyyoobi s'eetanne oytamu laytsaa de'eedda; bare naanatuwaanne bare naanatuwaa naanatuwaa oyddentso yeletaa gakkanaw be'eedda.
16 Depois disso, Jó viveu 140 anos e viu quatro gerações de filhos e netos.
17 Iyyoobi daro wodiyaa de'iide, lo"o c'imaa c'imiide hayk'k'eedda.
17 Então, morreu, depois de uma vida longa e plena.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.