Ezequiel 27
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Med'inaa Godaa k'aalay taakko hawaadan yaagiidde yeedda;
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «Laa asaa na'aw, S'iiroosaw zilaala.
2 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre Tiro.
3 Abbaa doonaan de'iyaanne abbaa doonaa daro biittatuwaan de'iyaa asaana zal"iyaa, he katamaw hawaadan yaagaade oda; ‹Ubbaa Mooddiyaa Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Neenoo S'iiroosaa, neeni, taani puulan likketiyaawe bayinna kumentsa yaagaade otorettaadda.
3 Diga a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o Senhor Deus: “Ó Tiro, você diz que é a Perfeição da Formosura.
4 Ne zaway abbaa gul"aana; neena kees's'iyaawanttu neena loytsiide kees's'eeddino.
4 As suas fronteiras estão no coração dos mares; os que a construíram aperfeiçoaram a sua beleza.
5 Ne sank'k'aa Saniira giyaa sa'aappe k'ans's'eedda s'iidan ootseeddino; ne markkabiyaa tuussaa Liibaanoosappe yeedda zigaappe giigisseeddino.
5 Fabricaram todos os seus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazer o seu mastro.
6 Markkabiyaa solddissanaw haatsaa guyye pushakkiyaa ne mook'etuwaa Baasaane etsaappe ootseeddino; ne wuyggiyaa K'op'iroosappe yeedda dumma s'iidaa sank'k'aan ootseeddino; he wuyggiyaa danggarssaa zaaliyaan alleek'k'etteedda.
6 Fizeram os seus remos de carvalhos de Basã; os seus bancos, fizeram-nos de marfim engastado em pinho de Chipre.
7 Ne sharay banddiraadan haakuwaan beettana mala, kushiyan sikkiide alleek'k'isseeda Gibs'etuwaa liinuwaappe oosetteeddawaa; neena kamiyaa gaariddotuukka Eliisha wombbaappe yeedda, saluwaa malatiyaanne ochchaa teeraa malatiyaa c'ark'k'iyaappe oosetteeddawantta.
7 A sua vela era de linho fino bordado do Egito, para servir de estandarte; azul e púrpura das ilhas de Elisá eram o seu toldo.
8 Ne markkabiyaa solddissiyaawanttu Sidoonanne Ariwaada geetettiyaa katamatuwaappe yeeddawantta; ne markkabiyaa laaggiyaawanttu looheedda ne asatuwaa.
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os seus remadores; os seus sábios, ó Tiro, que se achavam dentro de você, esses foram os seus pilotos.
9 Markkabiyaa giddon za"edasaa shiddiyaawanttu Gebaalappe yeedda c'imatuwaanne eranchcha asatuwaa; abban biyaa markkabiyaa ubbaan de'iyaa oosanchchatuu ne gidon wod'a woy gujja giide palumetiide zal"iino.
9 Os anciãos de Gebal e os seus sábios estavam dentro de você para reparar as brechas; todos os navios do mar e os marinheiros se achavam dentro de você, para comprar as suas mercadorias.”
10 « ‹ «Paareesappe, Liidiyaappenne Liibiyaappe yeedda olanchchatuu ne olanchchatuwaa maaddiide oletteeddino; barenttu gonddalliyaanne barenttu olaa k'oobiyaa ne giddon kak'k'eeddino; unttunttu neena bonchchisseeddawantta.
10 — Os persas, os lídios e os de Pute serviam no seu exército como homens de guerra; penduravam em você os seus escudos e capacetes; foram eles que a cobriram de glória.
11 Ariwaadeppenne Heleekappe yeedda olanchchatuu ne dirssaa gimbbiyaan naagiino; Gamaadappe yeedda asatuu ne adussa gimbbiyaan naagiino. Unttunttu barenttu gonddalliyaa ne gimbbiyaa yuushshuwaan kak'k'eeddino; ne puulaana likketiyaawe bayinna kumentsaa gidanaadan ootseeddawanttu unttuntta.
11 Os filhos de Arvade e o seu exército estavam sobre as muralhas que a rodeavam, e os gamaditas ficavam de vigia nas torres; penduravam os seus escudos nas suas muralhas e aperfeiçoavam a sua beleza.
12 « ‹ «Ne duretetsaa daruwaa gaasuwaan Tarsseesi neenana zal"eedda; I biraa, birataa, k'ork'k'oruwaanne irssaasiyaa immiide, ne miishshaanna laammeedda.
12 — Társis negociava com você, por causa da abundância de todo tipo de riquezas; em troca das suas mercadorias lhe traziam prata, ferro, estanho e chumbo.
13 Giriikii, Tubaalinne Mesheki neenana zal"eeddino; ayiletuwaanne naasiyaa birataappe oosetteedda miishshaa immiide, ne miishshaanna laammeeddino.
13 Javã, Tubal e Meseque negociavam com você; em troca das suas mercadorias, davam escravos e objetos de bronze.
14 Beeti-Togarmmi toggiyaa paratuwaa, olaa paratuwaanne baluk'otuwaa immiide, ne miishshaanna laammeedda.
14 Os da casa de Togarma, em troca das suas mercadorias, davam cavalos, ginetes e mulas.
15 Rooda biittaa Asay neenana zal"eedda; k'ay abbaa doonaa biittatuwaan Asay danggarssaa zaaliyaanne zop'p'iyaa giyaa mitsaa ahiide, new k'ans's'eedda.
15 Os filhos de Dedã negociavam com você; muitas terras do mar eram o mercado das suas manufaturas; em troca, traziam dentes de marfim e madeira de ébano.
16 « ‹ «Ne duretetsaa daruwaa gaasuwaan, Sooriyaa asatuukka neenana zal"eeddino; unttunttu maata malatiyaa ink'k'uwaa, zo'o ink'k'uwaa, yeleelluwaappe oosetteedda alleek'k'uwaa, ochchaa teeraa malatiyaa c'ark'k'iyaa, lee"o liinuwaanne alleek'k'uwaa sikkeedda mayuwaa immiide, ne miishshaanna laammeeddino.
16 A Síria negociava com você por causa da multidão das suas manufaturas; por suas mercadorias, eles davam esmeralda, púrpura, obras bordadas, linho fino, coral e pedras preciosas.
17 Yihudaanne Israa'eeliyaa asatuu neenana zal"eeddino; unttunttu Minitte gade zarggaa, maldduwaa, eessaa, zayitiyaanne balasaame giyaa d'aliyaa zayitiyaa immiide, ne miishshaanna laammeeddino.
17 Judá e a terra de Israel negociavam com você; pelas suas mercadorias, davam o trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo.
18 Ne duretetsaa daruwaa gaasuwaaninne ne shiishsheedda dumma dumma miishshatuwaa gaasuwaan Damask'k'o asatuu neenana zal"eeddino; unttunttu Helbboona woyniyaa eessaanne Saahoora dorssaa isikiyaa immiino.
18 Damasco negociava com você, por causa da multidão das suas manufaturas, por causa da abundância de todo tipo de riquezas, dando em troca vinho de Helbom e lã de Saar.
19 Uzaalan de'iyaa Daanaawetuunne Giriike Amoonatuu ne miishshaanna laammeeddino. Hewaadankka k'ay, k'os's'eedda birataanne dumma dumma k'imaametuwaa new immiide laammeeddino.
19 Também Dã e Javã, de Uzal, pelas suas mercadorias, davam em troca ferro trabalhado, cássia e cálamo, que assim entravam no seu comércio.
20 « ‹ «Dadaana asatuu kooraa gilaasiyaa ahiide zal"eeddino.
20 Dedã negociava com você, trazendo mantas para cavalos.
21 Arabatuunne K'eedaare biittaa kaappatuu ubbay ne zal"iyaa miishshaw dorssaa maratuwaa, dorssaa orggetuwaanne deeshshatuwaa ahiide zal"eeddino.
21 A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; negociavam com você, trazendo cordeiros, carneiros e bodes; nisto, negociavam com você.
22 Saabanne Raa'ima zal"anchchatuu ink'k'uwaa, work'k'aanne lo"o dooretteedda k'imaametuwaa immiide, ne miishshaanna laammeeddino.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá negociavam com você; pelas suas mercadorias, davam em troca os mais finos aromas, pedras preciosas e ouro.
23 Kaaraane, Kaneeha, Edene, Saaba, Asoorenne Kilimmaada geetettiyaa katamatuu ubbay neenana zal"eeddino.
23 Harã, Cane e Éden, mercadores de Sabá, Assíria e Quilmade eram seus clientes.
24 Unttunttu lo"o mayotuwaa, saluwaa malatiyaa mayuwaa, alleek'k'uwaa sikkeedda mayuwaa, gazza mins's'aafetuwaa, loytsi dook'k'eedda bak'etsaanne wodoruwaa immiide, ne geyaan miishshaanna laammeeddino.
24 Negociavam com você, trazendo todo tipo de mercadorias, tecidos de púrpura e bordados, tapetes de várias cores e cordas trançadas e fortes.
25 « ‹ «Ne miishshatuu Tersseesse zal"anchchatuwaa wolk'k'aama markkabatuwaan c'aanetiide beeddino. Neenikka darobay c'aanetina kumaade, abbaa bollan biyaa markkabiyaa mala gidaadda.
25 Os navios de Társis transportavam as suas mercadorias. “Você se enriqueceu e ficou famosa no coração dos mares.
26 Ne markkabiyaa solddissiyaawanttu neena akkiide, abbaw giddo gishachchaa afeedino; shin away wulliyaa bagga c'arkkuu neena abbaw giddo gishechchan mentsereetseedda.
26 Os seus remadores conduziram você sobre grandes águas; o vento leste a destroçou no coração dos mares.
27 Neeni me'eretteedda gallassi ne duretetsaynne ne zal"iyaa miishshay ubbay, ne markkabiyaa solddissiyaawanttu, ne markkabiyaa laaggiyaawanttu, ne markkabiyaa giddon za"edasaa shiddiyaawanttu, ne zal"anchchatuunne ne giddon olanchchatuu ubbay abbaa giddo muuketteeddino.
27 As suas riquezas, as suas mercadorias, os seus bens, os seus marinheiros, os seus pilotos, os encarregados de reparar as brechas, os seus comerciantes e todos os soldados que estão dentro de você, juntamente com toda a multidão do povo que está dentro de você, se afundarão no coração dos mares no dia da sua ruína, ó Tiro.
28 Markkabiyaan biyaa asatuwaa waasuwaa kooshshay abbaa gas'aa gakkanaw sisettee.
28 Ao estrondo da gritaria dos seus pilotos, as praias tremerão.
29 « ‹ «Markkabiyaa solddissiyaawanttunne laaggiyaawanttu ubbay barenttu markkabetuwaappe kesiide, abbaa gas'an ek'k'eeddino.
29 Todos os remadores, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e pararão em terra.
30 Unttunttu ubbaykka barenttu huup'iyaan baanaa k'oliide, bidintsaan gonddorettiidde, ne bayetsaa diraw, iita yeekuwaa yeekkeeddino.
30 Farão ouvir a sua voz por causa de você e gritarão amargamente; lançarão pó sobre a cabeça e rolarão na cinza.
31 New kayyottiide, barenttu huup'iyaa meediide, maak'aa mayyeeddino; unttunttu daro seeletiidde, new yeekkeeddino.
31 Raparão a cabeça por sua causa, vestirão roupa feita de pano de saco e chorarão por você com amargura de alma e com amarga lamentação.
32 New unttunttu hawaadan yaagiide zilaaleeddino;
32 Em seu pranto, farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Quem era como Tiro, que agora está reduzida ao silêncio no meio do mar?
33 Ne zal"iyaa miishshay abbaa pinniide yiyaa wode,
33 Quando as suas mercadorias eram exportadas pelos mares, você satisfez muitos povos; com as suas muitas riquezas e suas mercadorias você enriqueceu os reis da terra.
34 Shin ha"i abbaa c'iimman me'erettaadda.
34 Agora você foi destroçada nos mares, nas profundezas das águas; se afundaram as suas mercadorias e toda a multidão que estava dentro de você.’”
35 Abbaa doonaa biittatuwaan de'iyaa Asay ubbay,
35 “Todos os moradores das ilhas se espantam por causa de você; os seus reis estão apavorados e trazem o medo estampado no rosto.
36 Ne wurssetsay dagantsiyaawaa gideedda;
36 Os mercadores entre os povos zombam de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.