Salmos 105

Dutch (DUTCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
5 — ausente —
6 Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
6 — ausente —
7 Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.