Efésios 6
Agta, Dupaninan (DUO) vs VC
1 Hikam a annak, magtongpal kam ha bon na hama ken hena moy, ta malinteg ide a ugali.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Hikam bi a hama ken hena, awan moy paengalan i annak moy a hidi. Imbes na, itoldu moy ha nidi i mappiya ken balakadan moy hidi a kona ha pinagitoldu ken pinangbalakad ni Apo Cristu ha nikitam.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Hikam a tagabu, tongpalan moy i happo moy a hidi. Ket usaran moy i ngamin a kabaelan moy a magserbe ha nidi, a kona ha pagserbe moy ha ni Cristu a mismo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Tongpalan moy hidi, maski nu metan di kam, onu awan. Ta bakkan a hidi la i patalakan moy, nu awan bila ni Apo Cristu, a kona ha tagabu na. Ket gipu ha pinagayat moy ha nikuna, gimetan moy i pagayatan na Dios.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Isu, gimetan moy a siraragsak i tarabaho moy. Ta kona ha bakkan i happo moy la i pagserserbeyan moy, nu awan i Apo Cristu.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ket katandi moy dan, a gunggunaan ni Apo Dios i maski nu heya a tolay, ha ginimet na a mappiya. Maski nu tagabu hikuna, onu mabaknang.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Hikam bi a kettagabu. Kona bila hito i gimetan moy ha tagabu moy a hidi. Maanus kam mina. Ket awan moy hidi pagkagiyan ha pangpakanteng. Nakaman moy a magkalan kam ha tagabu moy a hidi, a kukuwa na kam na Happo moy a isesa ha langit. Ket awan ha idumduma na Happo moy aye a Dios.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Niyaen, ide i dilokod a ipeta ko ha nikam. Ket kayat ko ipeta a pumigpigsa kam. Ket bakkan a bukod moy a pigsa i usaran moy, nu awan i pigsa ni Apo Cristu. Ta awan ha kahad i pinnakabalin na.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 — ausente —
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 — ausente —
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Isu, alapan moy i ngamin a kona ha kabal na Dios, penu makasagana kam. Ket maski nu hangan a dangpihan na kam ni Satanas, mabalin moy a labanan. Ket nu nobos i pinakipaglaban moy ha ngamin a pigsa ni Satanas, naabak moy dan.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Isu, idagende i gimetan tam a pagkabal tam, penu maabak tam ni Satanas. Ta masapul tam i kona ha sinturon na kabal na Dios. Ket kayat ko kagiyan i kinatahod na pagkagi tam. Ta ito i kona ha sinturon tam a panggakad tam ha kabal na Dios ha baggi tam. Ket masapul tam bila i kona ha pagkabal ha hakaw tam. Ket ide i malinteg a paggimet tam.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Ket masapul tam bila i kona ha pagsapatos tam. Ket ide i pagsagana tam a mangipakatandi ha Baheta na Dios a ikatalna na totolay.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ket atoy bila i kona ha pagsalag tam. Ket ide i panahod tam, a pangaddap tam ha ngamin a gumagangat a pangal ni Satanas. Ket masapul a kanayon tam egkaman ide a kona ha pagsalag tam.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ket atoy bas i kona ha pagkalogung tam. Ket ide i pinakesalakan tam. Ta basta namnamaan tam ide, ket perpermi a nakalogungan i buntok tam. Isu, alapan tam bila ito. Ket atoy bila i iyatad na Espiritu na Dios a kona ha sondang tam. Ket ide i kagi na Dios. I sondang na Espiritu na Dios i kakkagi na Dios.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ha ngamin a pakilaban tam ha ni Satanas, masapul a kanayon kitam magkararag. Ket magaged kitam ha daggap na Dios. Ket awan mina a bukod tam a nakam i mangituray ha kararag, nu awan a peturayan tam ha Espiritu na Dios i kakkagi tam ha kararag tam. Isu, nakaman moy ito. Ket awan kam mina maunga a magkararag, nu awan moy a kanayon a ikararagan i ngamin a kakalan moy a manmanahod.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ket ikararaganak moy bi, a itoldu na Dios nu panyan mina na kakkagi ko, nu mangipakatandi ak ha Mappiya a Baheta na. Ta maturedak mina a mangipakatandi ha palimed na Baheta na Dios.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ide a Baheta i pagserbeyan ko, a kona ha esa a tagabu na Dios, a kanayon na a paangayan. Maski nu nakawaranak pala ha pagbaludan aye. Isu, ikararag moy bi a maturedak mina a mangipakatandi. Ta ide i biyang ko.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Niyaen, atoy ha nikam ni Tikiko. Ta hikuna i paangayan ko ha nikam, penu ipakatandi na i ngamin a kasasaad ko. Ket hikuna i esa a tahod a kabsat tam ken mapagtalkan a tagabu ni Apo Cristu.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ket ide i gipu na a paangayan ko hikuna ha nikam, penu ipeta na i kasasaad mi ngamin. Ket paturedan na mina i nakam moy.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Niyaen, kakabsat, atoy mina ha nikam ngamin i talna ken ayat a umusoseg ha panahod a naggipu ha Dios Ama ken ni Apo Jesu-Cristu.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ket atoy bas i kagbi na Dios ha ngamin a awan gumimak ha pinagayat di ha Happo tam a Jesu-Cristu.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.