Atos 12
Agta, Dupaninan (DUO) vs NTLH
1 Idi tiyempo hito, atoy i kappal a manahod a linoko ni Hari Herod.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Ket pinaputolan na ni Santiyago a hekka ni Juan.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Idi naenta ni Herod a naragsakan i Judyo a hidi, pinadakap na bila ni Pedro. (Nagimet ito idi Piyesta na Tinapay a awan ha Lebadura na.)
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Idi pinadakap na ni Pedro, inpabalud na hikuna. Sa na, pinadappon hikuna ha esa pulo ket annam a sundalu. (Uppat a gurupo hidi. Taguppat a sundalu ha kada gurupo.) Ket pinanggep ni Herod a ilapos na ni Pedro nu kobosan na piyesta, penu ipasaguppang na ha Judyo a hidi, ket mapatay di mina ni Pedro.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Isu, nebalud ni Pedro ha pagbaludan. Ngem ha nidi a manahod, nakangkararag hidi.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Idi esa a kallap, kinumillap ni Pedro ha ballog na duwa a sundalu. Ket nagakadan hikuna ha duwa a kawar. Atoy bila i sundalu a nagdapon ha ruwangan na pagbaludan. Ket nokkan kaugman na, bital dan a pamalak a ilapos na mina ni Hari Herod, penu papappatay na mina ha Judyo a hidi.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Ket bigu la a dinumemlag i kuwarto a pagkilapan ni Pedro, ta atoy i esa a anghel na Apo Dios a tinumaknag he. Ket yinagyag na anghel i abigi ni Pedro a kinakagi na, “Sigida kas, Pedro, umikat ka dan.” Ket bigu la a natakneg i kawar ha kamat ni Pedro.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Sa, kinagi na anghel, “Alan, magbadu ka dan, ket magsapatos ka.” Ket nagtongpal ni Pedro. Ket kinagi manon na anghel, “Alan agay, magkagay ka, ket umuseg ha nikan.”
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Ket inumuseg ni Pedro ha anghel a linumapos ha pagbaludan, ngem awan na nakatandiyan nu tahod i gimetan na anghel. Ta kagin na a tagenap la.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Naglakad hidi, ket sinalenan di i nekaesa a gurupo a sundalu a nagdapon, sa, nekaduwa a gurupo a sundalu a nagdapon. Sa hidi, dinumemat ha ruwangan a utang a pagsaddappan ha ili. Ket naglukat i ruwangan, ket linumapos hidi. Ket naglakad hidi ha karsada, ket bigu la a inumawan dan i anghel.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Sa na, nakatandiyan ni Pedro a awan hikuna nagtagenap. Kinagi na ha nakam na, “Agay, tahod a pinaangay na Dios i anghel na, a mangisalakan ha nikan ha turay ni Herod ken ngamin a panggep na Judyo a hidi,” kon na.
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Idi nakatandiyan ni Pedro, nagtulos hikuna ha bilay di Maria a hena ni Juan Markos. Ta atoy ayo i makpal a tolay a nagpisan a magkararag.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Nagtuktuk ni Pedro ha ruwangan na bilay di, ket sinalpak na esa a tagabu a madiket. Ni Roda i nagen na.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Nelassin na i timek ni Pedro, ngem awan na linukatan gipu ha ragsak na. Binumuyot la hikuna a mangibaheta a atoy ni Pedro ha ruwangan.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Ket kinagi di, “Magmaoyung ka wade!” Ngem inpapilit na a atoy hikuna a tahod. Ket kinagi di a baka atoy i anghel na Dios a mahagdapon ha ni Pedro.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Niyaen, nagtutuktuk pala ni Pedro. Idi kallukat di, ket naenta di a atoy hikuna a tahod, nasbew hidi.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Ngem winahiyan na hidi a awan mina magkagi. Ket binoyboy na nu panya a napalapos na hikuna na Dios ha pagbaludan. Sa na, inpeta a ibaheta di mina ito ha di Santiyago ken agagum di. Sa hikuna, linumakad ha sabali a lugar.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Idi kaugman na, naliwaliwat unay i sundalu a hidi, nu hadya ni Pedro.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Pinaeriyok ni Herod ni Pedro, ngem awan di naeriyokan. Isu, pinasalodsod na ha sundalu a hidi a nagdapon. Ket inbon na a mapatay hidi. Kobosan na, linumapos ni Herod ha probinsiya a Judeya, ket naghen hikuna ha ili a Sesareya.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Niyaen, idi naghen ni Herod ha ili a Sesareya, atoy a inumangay ha nikuna i esa a gurupo na tolay a taga-Tiro ken Sidon. Niyaen, nakaingal ni Herod ha totolay a taga-Tiro ken Sidon. Ket nagburibur dod hidi. Ta pagiyalapan di ha kakkanan di i paghariyan ni Herod. Isu, pinakiilay di dan ni Blasto, a tagabu ni Herod a nagturay ha kukuwa na. Ket kinayat di a makipagtalna ha ni Herod.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Isu, idi pamalak a pangsalpak di ha ni Herod, nagtennon ni Herod ha mangina a tennon. Ket inumetnod hikuna ha saguppang di ha matangkay a pagetnodan na. Ket idi pinagbalikas na,
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 dineydeyaw na tolay a hidi, a “Bakkan a tolay la hikuna,” kon di, “ta kona ha Dios i kakkagi na!”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Ket bigu la a pinasaketan na hikuna na anghel na Dios, ta awan na pinadeyawan i Dios. Ket inuhad hikuna hanggan a natay dan.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Ket idi tiyempo hito, nagtutulos i kagi na Dios a newaraswaras, ket kinumakpal i nanahod a hidi.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Ket ha ni Bernabe ken ni Saulo, idi natongpal di i tinawed di ha Jerusalem, nagsoli hidi. Ket inkuyog di ni Juan Markos ha ili a Antiokiya.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.