Hebreus 13

ut-Hun New Testament (DUD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma'as no̱ m-was u̱n o̱r no̱ ne̱ yan-dor.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Barku̱ no̱ hamat-ne̱ u̱n hur-u̱t no̱. Be-to̱ u̱n no̱m-mo̱ u̱n kaane̱, ye̱ ken ye̱ barke̱ yan-to̱m-ye̱ Shir u̱n hur-to̱ u̱n ye̱ ba ye̱ u̱n nap.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Baks no̱ u̱n ye̱ a ka'e̱ ne̱ rem Ye̱so à, sa o zee no̱ a ka'e̱. No̱ baks komo u̱n ye̱ a ro̱ u̱n ya-u̱r-ko̱o̱b ne̱ à. Sa o zee no̱ u̱n hi u̱n no̱ ye̱ ro̱ m-swo̱ u̱r-ko̱o̱b.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Ko̱wan wu̱ 'ye u̱t-ge m-se̱k, wu̱ she'et u̱ntu̱n ye̱ge̱-wo̱ á, remen Shir a piishe̱ ya-u̱r-she'et u̱ntu̱n ye̱ge̱-wo̱ u̱t-ma.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 No̱ muut hur-u̱t no̱ so̱ u̱n co̱n-to̱ u̱n hwo̱r á. Go̱ks no̱ rii-yo Shir ya'u̱ no̱ à, kom-u̱t yoor, remen Shir u̱n hi u̱n de u̱n wu̱ zeste̱,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Remen kaane̱ a hoks no̱m m-ciiz a zee,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 War no̱ u̱n yan-co no̱ ne̱ ye̱ n-ga ye̱ yoosu̱ no̱ Ma-to̱ Shir à. No̱m no̱ u̱s-barag u̱n bo̱ ye̱ she'ete̱ she'et-de u̱n ye̱ à, no̱ yoos go̱n she̱r-mo̱ u̱n ye̱ be-de Shir.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Ye̱so Kiristi wu̱ ro̱ m-barme̱ á. Bo̱ wu̱ ro'e̱ n-ga n-ga à, kaa wu̱ ro̱ caane̱ har da-o̱ u̱n ba m-ta.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 No̱ yage̱ a rakstu̱ no̱ u̱n to̱ ken yoos-u̱t pu̱-to̱ ne̱, to̱ ro̱ u̱t-tu̱w m-mo̱ka ho̱no o-dak. No̱ ho'os co̱w-yo u̱r-yoos de o-nip á. Jiishte̱ ne̱t kum u̱r-be̱e̱b be-de u̱n yar-mo̱ Shir, ba be-de u̱n jind-o̱ u̱n re̱n rii-yo m-re̱ á. O̱ ka ro̱tt gwu̱ be-de u̱n ye̱ ro̱ o̱ m-nome̱ o-do̱ro̱tte̱ á.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 A o-hana ne̱ o̱ u̱r-seke̱ n-To̱n shir. Ye̱ ro̱ yan-ko̱n-se Shir ye̱ ro̱ m-no̱m m-se̱nge̱ n-me̱ u̱n de̱pi-o̱ Shir kàne̱ ho̱no o-dak à, ye̱tt be̱e̱b-de ye̱ reet rii-yo a seke̱ u̱n ka hana-o̱ á.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ko̱n-se Shir wu̱ kapru̱ m-hyó u̱n “Be-de u̱n Shir de jiishe̱ ba m-ku̱ko̱p à,” wu̱ ruuru̱, wu̱ de̱ku̱ru̱ wu̱r-o̱ u̱n gu̱t-to̱ a pane̱ à, wu̱ ruuru̱ u̱n to̱ ne̱ n-jim de o-bo̱, wu̱ tu̱ksu̱ru̱ to̱ kane̱.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Bo̱ ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ko̱n-se Shir ro̱ m-tu̱ks u̱t-gu̱t n-jim de o-bo̱ à, to̱ a pane̱ remen ba'as-to̱ u̱n hun-ne̱ à. Hyenge̱ bo̱ Ye̱so swo̱'e̱ u̱r-ko̱o̱b à, komo a ho̱o̱g wu̱ n-jim de o-bo̱ remen wu̱ soksu̱té̱ hun-ne̱ ba'as-to̱ u̱n ye̱. Wu̱ so'os hur-de u̱n ye̱ u̱n hyó-mo̱ u̱n wu̱.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 U̱ntasu̱ a ho̱ge̱ o-gye̱r a zeet na ye̱ ma u̱n wu̱ ne̱ ye̱. A was u̱n bo̱ hun-ne̱ he na u̱t-yage̱ á, remen ye̱ yagu̱te̱ wu̱ da-o̱ ye̱ kame̱ wu̱ n-jim de o-bo̱ à.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 U̱ntasu̱ a was u̱t-yage̱ ne̱, to̱ hun-ne̱ ye̱ hon dak he na m-yage̱ á. Remen ho̱no o-dak o̱a te'es. Amba a no̱ u̱n hoob-o̱ u̱n bo̱-o̱ Shir o̱ ra te á.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 N-me̱ be̱e̱b-u̱r Ye̱so, a ma'as no̱ u̱r-bo̱ngo̱n be-de Shir, bo̱ngo̱n u̱n na de warag sa o zee u̱r-seke̱ de a u̱n seke̱ u̱n Shir à. Ka seke̱-de ro u̱n ru̱ru̱ hun-ne̱ wu̱ ro̱ Wan-Ko̱yan.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Taase to̱-to̱ ke no̱ u̱n gu u̱n o̱r no̱ ne̱ ne̱, no̱ wo̱ng rem-se no̱ kume̱ à. Ka se̱nge̱-mo̱ mo̱ waragte̱ u̱r-seke̱ komo de Shir ho̱ge̱ re̱re̱m-mo̱ u̱n de à.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Nomu̱ no̱ ye̱ ro̱ m-yoose̱ yan-dor Ye̱so Ma-to̱ Shir à o-do̱ro̱tte̱, no̱ nom rii-yo ye̱ zee no̱ à, remen ye̱ ro̱ m-was u̱n ho̱o̱g-m no̱ ne̱. Komo ye̱a ru̱re̱ Shir bo̱ ye̱ no̱me̱ se̱nge̱-mo̱ u̱n ye̱ à. Remen kaane̱ bo̱ ye̱ ro̱ u̱n no̱m u̱n se̱nge̱-mo̱ ye̱ à no̱ naas ye̱ u̱t-me̱n á. No̱m no̱ bo̱ ye̱ he m-ho̱ge̱ o-zak à. Amba no̱ no̱me̱ ye̱ ko̱o̱b-de o-do̱ro̱tte̱, ka ra gu no̱ á, ko̱ hiin.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Se̱ngu̱ no̱ u̱n ko̱n-se Shir rem te̱. Te̱ nepste̱ hur u̱n te̱ de kaps te̱ á. Co̱n-m te̱ mo̱ te̱ se̱nge̱ she'et u̱n kashi u̱r-she'et ko̱ de ke da-de.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Du̱w-de u̱n co̱n-m re de ro̱ no̱ se̱nge̱ ko̱n-se Shir rem re bo̱ u̱m he kum u̱r-ke̱e̱r u̱m mu̱u̱bu̱te̱ be-u̱r no̱ ho̱r-m-ho̱r à.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 O̱r re ne̱, u̱m ke̱we̱stu̱ no̱, no̱m no̱ ce̱e̱n u̱n rii-yo u̱m genbu̱ no̱ à. Yanze me̱ genbu̱ no̱ mo̱o̱r-to̱ u̱t-ma á.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 U̱m co̱no̱g no̱ nep a ho'osu̱nte̱ Timoti, o̱r na, wu̱ ro ke'o à. U̱rege̱ wu̱ haante̱ be u̱n de, u̱n ga'ane̱ te̱a habe̱, te̱ hyenet no̱.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Gas no̱ myet ya-co no̱ ne̱, komo u̱n kap o̱ hun-ne̱ ye̱ Shir. O̱r na e̱s-mo̱ u̱n dak-o̱ o-Itariya, ye̱ no̱ ro̱ m-gas.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Yar-mo̱ Shir mo̱ u̱r-she'et be-u̱r no̱ kap!
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.