Atos 6

ut-Hun New Testament (DUD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To̱, u̱n ka ho̱-to̱, hun-ne̱ u̱t-mo̱o̱r ne̱ wargu̱ru̱ yan-dor Ye̱so. Yahuda-ne̱ yan-ho̱ge̱ u̱t-Girik nomu̱ru̱ Yahuda-ne̱ u̱s-hwu̱mu̱g ye̱ ro̱ u̱n ho̱ge̱ u̱n rem-de u̱t-Ibra à. Ye̱ u̱n no̱m kaane̱ remen a m-was u̱n ye̱ man ye̱ gwo̱r-ne̱ ye̱ u̱n ne'a-ne̱ da-o̱ u̱n wong u̱n rii-yo m-re̱ yo u̱n ko̱ de ke ho̱-de á.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ka o̱p u̱n ne̱n yoor-ye̱ agbu̱ru̱ hun-ne̱ kap yan-neke̱-m Ye̱so. Ye̱ ze̱e̱ru̱, “Ai, u̱ no̱m u̱r-bon a yage̱ ko̱'o̱t-m u̱n Ma-to̱ Shir a ma'aste̱ ma-to̱ u̱n rii-yo m-re̱ á.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Remen kaane̱, o̱r re ne̱ daag no̱ hun-ne̱ ne̱n ta'yoor be u̱n no̱, ye̱ ro̱ u̱n kashi u̱r-hur ne̱ de u̱r-bon à, ye̱ shiishe̱ u̱n Ku̱kt-o̱ Shir komo u̱s-we̱e̱r ne̱ à, ye̱ a he m-ya'as u̱n ka se̱nge̱-mo̱ à.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Te̱ komo te̱a muut u̱r-hi u̱n no̱m u̱n ko̱n-se Shir u̱n yoos u̱n Ma-to̱ Shir ne̱.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Hun-ne̱ kap ho̱gu̱ru̱ re̱re̱m-mo̱ u̱n ma-to̱ ye̱ rwo̱re̱ à. Ye̱ daagu̱ Istipanus (wu̱ ken ne̱t-wu̱ wu̱ she̱re̱g u̱n Ye̱so u̱r-be̱e̱b ne̱, komo Ku̱kt-o̱ Shir garamsu̱te̱ wu̱), u̱n Pirip ne̱, u̱n Buro̱ko̱ras ne̱, Nikano̱ ne̱, u̱n Timo̱n ne̱, Barminas ne̱, Niko̱ras (ko-ya-o-Antakiya, n-ga wu̱ ba ko-Yahuda-wu̱ á amba wu̱ waragte̱ ko-Yahuda).
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ye̱ ka ye̱ a daage̱ u̱n co-o̱ yan-To̱m Ye̱so. Bo̱ ye̱ nomoste̱ ko̱n-se Shir à, ye̱ seku̱ru̱ ye̱ u̱t-kom.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ma-to̱ Shir komo to̱ se̱ngu̱ru̱ m-bo̱'o̱se̱. Mo̱o̱r-to̱ yan-dor Ye̱so komo n-me̱ o-Urusharima se̱ngu̱ m-do̱ ho̱r-m-ho̱r, yan-Co̱w u̱n ko̱n-se Shir u̱t-mo̱o̱r ne̱ komo ye̱ go̱ksu̱ru̱ ka she̱r-mo̱ u̱n ma-to̱ o-nip mo̱.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 To̱, Istipanus, wu̱ ne̱t-wu̱ shiishe̱ u̱n yar-mo̱ Shir ne̱ u̱r-be̱e̱b ne̱. Wu̱ ro m-no̱m u̱n rem-se o-made̱ u̱t-hyat ne̱ n-me̱ u̱n hun-ne̱.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ye̱ ken ye̱ be-de u̱n kuke̱-o̱ u̱r-mo̱ro̱g o̱ a m-ze̱e̱ Kuke̱-o̱ u̱n ye̱ Possu̱sse̱ à, ye̱ he̱'e̱bu̱ru̱ Istipanus u̱t-ween. Ye̱ ka komo Yahuda-ne̱ ye̱ ye̱ o-Kire̱ni u̱n ye̱ o-Arekzandiriya ne̱, komo u̱n ye̱ u̱n dak-o̱ o-Kirikiya ne̱, u̱n ye̱ o-Asiya ne̱.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Amba, ye̱ bo'os u̱t-ween u̱n wu̱ ne̱ á, remen ma-to̱ u̱n wu̱ to̱ u̱s-nap to̱, Ku̱kt-o̱ Shir ciriru̱ u̱n hi-de u̱n wu̱.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ye̱ swo̱wu̱ru̱ ye̱ ken hun-ne̱ ye̱ wukusse̱ u̱n remen ye̱ zeet, “Te̱ ho̱gu̱te̱ wu̱ u̱n re̱e̱b-u̱t Mosa, komo wu̱ ro̱ Shir u̱n nome̱ u̱n ma-to̱ o-yo'og.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 U̱n kaane̱, ye̱ 'yonsu̱ hur-de u̱n hun-ne̱, u̱n se̱k-ye̱ ne̱, u̱n yan-Yoos-de o-karamsa ne̱. Ye̱ komo ye̱ daaru̱ wu̱, ye̱ shipu̱ wu̱. Ye̱ heetu̱ru̱ wu̱ be-de u̱n Mo̱ro̱g-de u̱n Se̱k-ye̱.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ye̱ ken se̱k-ye̱ be-de u̱n hun-ne̱ haaru̱ ye̱ deknu̱ru̱ yan-swo̱-se u̱t-bo̱, ye̱ ken ye̱ ze̱e̱ru̱, “Ka ne̱t-wu̱ ko̱ de ke ho̱-de wu̱ ro̱ u̱n hun-to̱ o-saa n-te̱ u̱n ka be-de ba m-ku̱ko̱p de komo u̱n karamsa-o Mosa ne̱.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Te̱ ho̱gu̱te̱ wu̱ m-ze̱e̱ u̱nze ka Ye̱so-wu̱ o-Nazaret-wu̱ wu̱a wurumse̱ ka be-de, komo wu̱ wakse̱ kap o̱ u̱n jor-se Mosa, wan-Rwo̱r u̱n Ma-to̱ Shir, yaksu̱ na à.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Myet bo̱ u̱n ye̱ ro tara tara be-de u̱n Mo̱ro̱g-de u̱n Se̱k-ye̱ à, ye̱ ro wu̱ u̱n tu u̱n yish-ye̱ hyanu̱ co-o̱ u̱n wu̱ waksu̱te̱ u̱ntu̱n wan-to̱m-wu̱ Shir.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.