Apocalipse 15

ut-Hun New Testament (DUD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 U̱m hyanu̱ru̱ o̱ ken napa-o̱ n-To̱n u̱n Shir, o-caari, o̱ u̱t-hyat komo: Yan-to̱m-ye̱ Shir ne̱n ta'yoor u̱n swo̱ u̱r-ko̱o̱b ne̱ so̱-o ta'yoor, komo to̱ to̱ ro̱ u̱r-ko̱m, remen be-de u̱n to̱ a hette̱ rwu̱u̱nte̱ u̱n ryaab-se Shir se u̱r-ko̱m.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 U̱m hyanu̱ru̱ o̱ ken rii-o̱ u̱ntu̱n m-sa po̱r po̱r u̱ntu̱n o-madipi, wu̱u̱gse̱ o-ra ne̱. Komo u̱m hyanu̱ru̱ ká ye̱ re̱ u̱r-ho̱ u̱n ká nem-yo ne̱ u̱n sha-mo̱ u̱n yo ne̱ u̱n ramba-de u̱n jin-de u̱n yo ne̱ à. Ye̱ ro̱ eso eso u̱t-moro ne̱ u̱t-kom bu̱pu̱ to̱ Shir ya'asu̱ ye̱ à
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ye̱ ro̱ u̱n hu u̱n se̱p-o Mosa, ko-gu̱w-wu̱ Shir, komo u̱n se̱p-o̱ u̱n ká Ya Rwu̱u̱g-o Ca-yo ne̱, ye̱ ro̱ m-ze̱e̱,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Wan wu̱ ne̱ a gye̱r Wan-Ko̱yan,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ka da-de u̱m gwo̱tu̱ru̱ u̱m hyanu̱ru̱ Pyo-o̱ Shir n-To̱n shir. A upsu̱sse̱te̱ ish-o̱ u̱n ká de̱pi-o̱, o̱ ro̱ be-de u̱n karamsa-to̱ Shir à.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Yan-to̱m-ye̱ Shir ne̱n ta'yoor rwu̱u̱nu̱ru̱ u̱n Pyo-o̱ Shir u̱n ryaab-u̱s ta'yoor ne̱. Ye̱ cu̱pste̱ gund-u̱t so̱-to̱ m-cu̱cas ne̱, komo u̱n hap-se u̱n zinariya ne̱ u̱n be-to̱ u̱n ye̱.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Se̱ o-gaan be-de u̱n ka rii-ye̱ u̱n ho̱o̱g nass-ye̱ ya'asu̱ ká yan-to̱m-ye̱ Shir ne̱n ta'yoor-ye̱ sheend-to̱ o-zinariya u̱t-ta'yoor shiishe̱ u̱n ryaab-se Shir, wu̱ ro̱ wan-ho̱o̱g ba m-ta har ya nomot à.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Pyo-o̱ Shir shiiru̱ u̱r-hye de ro̱ m-rwu̱u̱n be-de u̱n se̱ps-mo̱ Shir u̱n be̱e̱b-de u̱n wu̱ ne̱ à. Yatt komo wu̱ hokse̱ m-co̱w n-me̱ u̱n ka Pyo-o̱ Shir o̱ à se̱ da-o̱ ka yan-to̱m-ye̱ Shir ne̱n ta'yoor-ye̱ ko̱me̱ uksbe̱ u̱n ká swo̱ u̱r-ko̱o̱b o-ta'yoor o̱ à, wata sheend-u̱t ta'yoor-to̱ u̱n ryaab-se Shir.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.